تشارلز بوكوفسكي – طائر ازرق | ترجمة : عبود الجابري

A Bird Passing through a Cloud
Georges Braque

ثمَّة طائر أزرق في قلبي
يهمُّ بالخروج
لكنني أقسو عليه
أقول له :
إبق في الداخل هناك
فلستُ أسمح لأي أحد أن يراك
ثمة طائر أزرق في قلبي
يهمُّ بالخروج،
لكنني أرتشف الويسكي
وأستنشق دخان السجائر معه
دون أن تعرف العاهرات
سقاة الحانة
وعمّال المخازن
إنَّهُ في الداخل هناك
ثمة طائر أزرق في قلبي
يهمُّ بالخروج لكنني أقسو عليه
أقول له : إبق هادئا
هل تريد أن تثير جنوني ؟
وتقود أعمالي الى الفشل ؟
هل تريد أن تحرق مبيعات كتبي في أوربا ؟
ثمة طائر في قلبي يهم بالخروج
لكنّني ذكي جدا
فقد سمحت له
بالخروج ليلا وحسب
في بعض الأحيان
عندما يكون الجميع نائمين
أقول له:
أعلم أنَّ مكانك هناك
فلاتحزن
ثم أعيده ثانية
لكنه يقتصد بالغناء هناك
فأنا لم أمنحه فرصة أن يموت تماما
وننام معا
بحالتنا هذه
مع صندوق أسرارنا
وإنَّه من الجميلِِ جدّاً
أن تجعل رجلا يبكي
لكنّي لاأبكي
،،
هل تبكي أنت؟

الوسوم

أعطني رأيك

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق