ألمانيا

باول تسيلان

باول تسيلان – أغنية سيدة في الظل – ترجمة محمد العرابي

أغنية سيدة في الظل، لـ باول تسيلان – ترجمة محمد العرابي. مَتَى تَأْتِي المَرْأَةُ الصَّامِتَةُ وَتَقْطَعُ رَأسَ أَزْهَارِ التُّولِيبِ؟ مَنْ…

أكمل القراءة »
فن

مشهد من الشارع – لوحة لـ إرنست لودفيغ كيرشنر

أكمل القراءة »
فن

الإحتياج – لوحة لـ كاتي كولويتز

Need Kathe Kollwitz  1893 – 1897

أكمل القراءة »
ألمانيا

هلدرلين – أغنية هيبريون عن القدر ترجمة السعيد عبدالغني

الأرواح المقدسة ، تمشى عاليا فى الضوء ، على الأرض الناعمة . النسائم الروحانية المشعة التى تلمسك بلطف كأصابع إمرأة…

أكمل القراءة »
فن

بعد الظهيرة – لوحة لـ ماكس بيكمان

Afternoon Max Beckmann  1946

أكمل القراءة »
ألمانيا

ثلاث قصائد للشاعرة الألمانية: روزه آوسلندر – ترجمة: بكاي كطباش

١- أنت أنْتَ مَا زِلتَ هُنَا طوِّح بِمَخَاوِفك بعيداً فِي الهَواء قَرِيباً سَيحِين وَقتُك قَرِيباً سَتنْمو السَّمَاء بَينَ الأعْشَاب وأحْلاَمكَ…

أكمل القراءة »
شعر

لا تنكروا صوتي – صلاح الأعسر

لم أدع النبوة يوماً، ولم تسجد الشمس لي ولا القمر ولو أن ذئباً عوى، أفهم ما يقول وأفهم معني الحرق…

أكمل القراءة »
إسماعيل أزيات

من أجل أن تكتب سطرًا شعريًا واحدًا – راينر ماريا ريلكه

من أجل أن تكتب سطرًا شعريًا واحدًا، ينبغي أن تكون شاهدت العديد من المدن، من البشر والكثير من الأشياء، ينبغي…

أكمل القراءة »
ألمانيا

قصائد من الشعر الألماني المعاصر – ترجمة بكاي كطباش

راينر كونتز مَكْتَبَه الحُروف الكَثِرَة العَاجزَة عنِ التخَلّص مِن كلِمَاتها الكَلِمَات الكَثيرَة العَاجزَة عنِ التخلّص من جُمَلِها الجُمَل الكثِيرة العَاجِزة…

أكمل القراءة »
ألمانيا

البريد – راينر كونتز – ترجمة: بكاي كطباش

    حينَ يمرّ البرِيدُ خَلْفَ النَّافِذَة صَفْراء تستَحِيل أزْهَار الثَّلج أَيَّتهَا الرِّسَالَة يا بَابَا يُفتح لـمِلِيمِترَين عَلَى العَالم أَّيتُهَا…

أكمل القراءة »
ألمانيا

كل كُتب هذا العالم- هيرمان هيسه.

  كل كتب هذا العالم، لا تجلبُ لك السعادة، *لكنها تُحيلك سراً إلى نفسك. * فهناك كل ما تحتاجه، شمس…

أكمل القراءة »
ألمانيا

إلى ديوتيما ـ *فريدريش هولدرلين

      ترجمة: زهير سوكاح 28 ماي 2007 / دسلدورف ـ* إلى ديوتيما* ـ أيتها المخلوقة البهية! إنك تَحيين,…

أكمل القراءة »
ألمانيا

ترنيمة الجوع – كيورك فيرت

  ياصاحب الجلالة… يا أيها الملك المبجل، ألم تعلم بالنبأ الوبيل؟ إننا نقتات يوم الإثنين من القليل، وفي الثلاثاء لا…

أكمل القراءة »
ألمانيا

يوهان فولفغانغ غوته – ترتيلة محُمد

انظروا إلى نبع الصخور، لمّاعاً من الإبتهاج، كَوَمضاتِ النجوم! ومن فوق الغيوم ملائكة أخيار تغذي عنفوانه بين الصّخور في الأدغال.…

أكمل القراءة »
ألمانيا

زيبيل فولك – المرآة

المرآة عمياء وجهي ممحو جسدي بغير نواة اللحم يرشد الوجع في تشقّقات الحجارة أنا معلّقة بالنفَس كأنّما بحبل الشنق الذي…

أكمل القراءة »
إغلاق