أمريكا الشمالية

تشارلز بوكوفسكي – الصبية الغامضة – ترجمة فاطمة بوصوفة

تشارلز بوكوفسكي – الصبية الغامضة – ترجمة فاطمة بوصوفة

الصّبيّة الغامضة صاحبة العينين الطيّبتين عندما يحين الوقت لاستخدام السكّين لن أتردّد لن ألومك, حين أعبر الشاطئ وحيدا حين ترتجف اليدان اليدان البشعتان الثّقيلتان حين لا تُقْبِلُ الحياة حين لا…
تشارلز سيميك – عيون مثبتة بدبابيس – ترجمة عبير الفقي

تشارلز سيميك – عيون مثبتة بدبابيس – ترجمة عبير الفقي

كم يعمل الموت، لا أحد يعرف كم هو طويل اليوم الذي يعمل فيه. الزوجة الشابة دائما وحدها تكوي ملابس الموت. البنات الجميلات يضعن عشاء الموت على المائدة. الجيران يلعبون البيناكل…
ت. س. إليوت – البشر الجوف – ترجمة محمد عيد إبراهيم

ت. س. إليوت – البشر الجوف – ترجمة محمد عيد إبراهيم

نحنُ البشرُ الجوفُ حُشِينا حَشواً نميلُ معاً أسَفاً، رؤوسُنا مِن قَشٌّ! أصواتُنا خَشِنة، حينَ نهمِسُ معاً سُكونٌ ولا معنىً كالريحِ في عُشبٍ حَصِيدٍ أو أرجُلِ جِرذانٍ على زُجاجٍ مُكَسَّر في…
“ب” لو أن لي ابنة – سارا كاي

“ب” لو أن لي ابنة – سارا كاي

لو أن لي ابنة، بدلًا من أم، ستسميني النقطة “ب” بهذه الطريقة ستعرف أنها ستجد دائمًا طريقها إلي، مهما حدث. سأرسم النظام الشمسي على ظهر كفيها هكذا سيكون عليها أن…
أحبّني – كيم أدونيزيو

أحبّني – كيم أدونيزيو

Bridge جسر نحو أدب العالم by Antolgy أحبني مثل منعطف خطأ على طريق وعر في وقت متأخر من الليل بلا قمر وبلا وجهة للوصول بينما يتحرك حيوان ضخم جائع على…
باول لورانس – البحر الصوفي – ترجمة ميرفت صالح

باول لورانس – البحر الصوفي – ترجمة ميرفت صالح

silent love by Delawer-Omar رائحة البحر في أنفي صوت البحر في أذني لمسة من عبير ..على وجهي المحترق كضباب دمعٍ مُسْتهَلٍ زرقة السماء تعلوني وتحتي .. خضرة الأمواج بريق الشمس…
باول لورانس – شجرة التفاح الأخضر – ترجمة ميرفت صالح

باول لورانس – شجرة التفاح الأخضر – ترجمة ميرفت صالح

ذكرى عبرت بخيالى الحزين الليلة أرى صورة ترقص على لهب النيران الوقحة تلك صورة الحديقة؛ يلفها لون الخريف الأرجوانى المجهد ذاك الضوء الخافت الذى عشقته أيام أخرى فى الركن البعيد…
آن سكستون – الأخرى – ترجمة عبير الفقي

آن سكستون – الأخرى – ترجمة عبير الفقي

تحت أحشائي، صفراء مع دخان، تنتظر. تحت عيني، تلك الأرانب المستنزفة، تنتظر. إنها تنتظر. إنها تنتظر. السيد دوبلغنجر. أخي. قريني. السيد دوبلغنجر. عدوي. حبيبي. عندما تبين الحقيقة تنسكب مثل بازلاء…
هيلين آدم – صقيع مارجريتا – ترجمة كمال مصطفى جاد

هيلين آدم – صقيع مارجريتا – ترجمة كمال مصطفى جاد

Azada sherin by Delawer-Omar في أمستردام تلك المدينة القديمة أجراس الكنائس ترتعش وتبكي دقاتها طوال النهار تطن عبر السماء أنا صغيرة في هذه المدينة قلبي ميت في صدري أسمع أجراس…
تشارلز بوكوفسكي – آمِنْ – ترجمة فاطمة بوصوفة

تشارلز بوكوفسكي – آمِنْ – ترجمة فاطمة بوصوفة

يَجْعَلُنِي حَزِينًا الْبَيْتُ الْمُجَاوِر. يَصْحُو الرَّجُلُ وزوجته باكراً ويَذْهَبَانِ إِلَى الْعَمَل. يَصِلَانِ الْبَيْتَ عِنْدَ الْمَسَاءِ الْبَاكِر. لَدَيْهِمَا وَلَدٌ صَغِيرٌ وبِنْتٌ. مَعَ التَّاسِعَة مساءً تُطْفَأُ كُلُّ الْأَنْوَارِ بالْبَيْتِ. فِي الصَّبَاحِ التَّالي،…
باول لورانس – نرتدى القناع – ترجمة ميرفت صالح

باول لورانس – نرتدى القناع – ترجمة ميرفت صالح

نرتدى قناعاً يبتسم ويكذب هو يخفى وجناتنا ويظلل أعيننا ذاك الدَّين الذى نقضيه لخداع البشر بقلوب ممزقة نازفة نبتسم وثغر يحمل ما لا حصر له من الرقة واللطف لِمَ يجب…
مايا أنجيلو – الحياة لا تخيفني – ترجمة عبير الفقي

مايا أنجيلو – الحياة لا تخيفني – ترجمة عبير الفقي

ظلال على الجدار ضوضاء أسفل الردهة الحياة لا تخيفني على الإطلاق كلاب سيئة تنبح بصوت عال أشباح كبيرة في سحابة الحياة لا تخيفني على الإطلاق إوزة أم عجوز بخيلة أسود…
الساعة السادسة في الشتاء – لوحة لـ جون الفرنسية سلون

الساعة السادسة في الشتاء – لوحة لـ جون الفرنسية سلون

التاريخ: 1912 النمط: الواقعية الجديدة النوع: مناظر المدينة الخامات: ألوان زيتية – لوحة قماشية وسوم: الشتاء – الشوارع والساحات – المنازل والمباني – الطرق والعربات الموقع: مجموعة فيليبس، واشنطن العاصمة، الولايات…
لانغستون هيوز – أغنية حبّ إلى “لوسيندا”

لانغستون هيوز – أغنية حبّ إلى “لوسيندا”

الحبّ حبّة برقوق ناضجة تنمو على شجرة أرجوانيّة. تذوقها مرّة واحدة فإذا نوبة سحرها لا تسمح لك أبدا أن تكون.   الحب نجم ساطع متوهّج  في سماء الجنوب البعيدة يبدو…
الغرفة الخلفية – لوحة لـ جون الفرنسية سلون

الغرفة الخلفية – لوحة لـ جون الفرنسية سلون

التاريخ: 1912 النمط: الواقعية الجديدة النوع: الحياة اليومية الخامات: ألوان زيتية – لوحة قماشية وسوم: رسم الأشخاص
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق