شعر مترجمضي رحميكاثرين مانسفيلد

النوم معًا – كاثرين مانسفيلد

Falah Al Saidi

حين نمنا معًا.. كم كنت متعبًا

كم كانت دافئة غرفتنا..

كم كان جميلاً ضوء المدفأة الزاحف

على الحوائط والسقف والفراش الأبيض الرحيب!

تحدثنا همسًا،

مثلما يفعل الأطفال

أنت وأنا

كل منا للحظة يغفو، ثم ينتبه ويقول:”لا أشعر بالنعاس إطلاقًا، يا عزيزي” ..

هل كان هذا منذ ألف عام؟

استيقظت بين ذراعيك – كنت غارقَا في النوم-

سمعت ضجة الخراف،

بهدوء تسللت من الفراش نحو النافذة،

بينما أنت نائمًا- رأيتهم يشقون طريقهم عبر الثلوج.

بالخارج

قطيع من الأفكار المرتعدة البائسة

بصحبة الخوف راعيهم

حيث البرد،

البرد الذي تسلل إلى قلبي فأغشاه!

منذ ألف عام.. أم بالأمس،

كنا معًا

ملتصقين في الظلام، ونائمين؟

كم كنت متعبًا..

.

– ترجمة: ضي رحمي.

الوسوم

مقالات ذات صلة

أعطني رأيك

إغلاق