الشهر: أبريل 2018

بيتي حيثما يكون الألم – كميل دلمي
منشورات إبداعية

بيتي حيثما يكون الألم – كميل دلمي

  بيتي لا باب له بيتي لا سقف له بيتي لا نوافذ له بيتي ليس مضادا للماء بيتي لا مقابض…
سعاد الصباح – كان بوسعى
منشورات إبداعية

سعاد الصباح – كان بوسعى

قد كان بُوسعي، – مثل جميع نساء الأرضِ مغازلةُ المرآة قد كان بوسعي، أن أحتسي القهوة في دفء فراشي وأُمارس…
حلم حواء – أوكتافيو باث
شعر مترجم

حلم حواء – أوكتافيو باث

– I – أغلقت عينيها وبالداخل كانت عارية وطفلة، عند سفح شجرة. في ظلها رقد نمر وثور. للنمر قدمت ثلاثة…
عن فن الشعر( مقتطفات)- جول سوبيرڤييل
منشورات إبداعية

عن فن الشعر( مقتطفات)- جول سوبيرڤييل

      عن فن الشعر( مقتطفات) ___________________________________________________________ – جول سوبيرڤييل Jules Supervielle – ترجمة : عبدالقادر وساط ___________________________________________________________ لقد…
قبّلني- جاك بريفيير – ترجمة: سامي مهدي.
شعر مترجم

قبّلني- جاك بريفيير – ترجمة: سامي مهدي.

  قصيدة “قبّلني” للشاعر الفرنسي جاك بريفيير، بترجمة الشاعر العراقي سامي مهدي   حدث هذا فى حى من أحياء مدينة…
مقدمة لتعليمات لف عقارب الساعة – خوليو كورتاثر
قصص قصيرة

مقدمة لتعليمات لف عقارب الساعة – خوليو كورتاثر

فكر في هذا جيدًا: حين يهادونك بساعة، يهادونك في الحقيقة بقطعة جمر مذيلة بورود، بسجن مظلم بلا تهوية. إنهم لا…
اسمي ياسر، ياسر الزيات، وكنت أحبك ذات يوم
شعر عربي معاصر

اسمي ياسر، ياسر الزيات، وكنت أحبك ذات يوم

اسمي ياسر، ياسر الزيات أهديك رائحة المخدر، أهديك النزيف، أهديك رسم القلب وأشرطة المهدئ. أهديك ثانيتين من الغيبوبة، أهديك صرختين،…
أبكي مع يدي – آلدا مريني- ترجمة: الخضر شودار
شعر مترجم

أبكي مع يدي – آلدا مريني- ترجمة: الخضر شودار

أبدا، لن يكون لبيت الشعر أبواب . **إن كنت أحبفلأن جسدييتغير باستمرار **الجنة لا تروقنيفهي على الأغلبخالية من الهواجس **أنا…
جمال القصاص – رهن الحب
منشورات إبداعية

جمال القصاص – رهن الحب

أنا رهن الحب ألتمس له الأعذار دائما.. أن الطريق مزدحمٌ أن اللصوص لا يقرعون الأبواب ثمة فوضى في كيس البن…
أمل الأخضر – سهرة الموتى
شعر عربي معاصر

أمل الأخضر – سهرة الموتى

سَأَحْكي عَنِ الْبَحْر ِ أَسَرَّ لِيبِمَا لَمْ يَقُلْهُ لِأَحَدٍ ..عَنِ المْرأَةِ الْعَاقِرِ تَحْلُمُبِوَجْهٍ مُدَوَّرٍ لوليد مَلاكٍ .سأحكي عن الأحْزان الصَّديقَةِ…
عفاف إبراهام – على جسد الأبد
منشورات إبداعية

عفاف إبراهام – على جسد الأبد

ذكرى… البحر مرآة السماء والنفْسُ سماء يلمُّها البحر يلمّني المساء لا تنجو منّي قطرة يمتصّ المحيط ارتعاش اللون خلف سابع…
شارل أزنافور – البوهيمية
شعر مترجم

شارل أزنافور – البوهيمية

البوهيمي هي أغنية منفردة صدرت في عام 1965 للمغني الفرنسي من أصل أرميني تشارلز أزنافور بمشاركة الكاتب جاك بلانت. تعد…
رسالة روبيرتو بولانيو إلى أمه – ترجمة أحمد عبد اللطيف
أدب الرسائل

رسالة روبيرتو بولانيو إلى أمه – ترجمة أحمد عبد اللطيف

أمي الحبيبة، أم روحي: ماتيتا بانتيرا روسا، أنا في تشيلي. جئت في مركب مليء بالتشيليين كان عائدًا بعضهم من أوروبا،…
تعليمات للبكاء – خوليو كورتاثر
قصص قصيرة

تعليمات للبكاء – خوليو كورتاثر

بعيدًا عن الأسباب، علينا أن نركز في الطريقة الصحيحة للبكاء، وأن ندرك أن البكاء لا يصح أن يتسبب في فضيحة،…
أدريانا بانيارِس – قصيدة توازن دوراني
شعر مترجم

أدريانا بانيارِس – قصيدة توازن دوراني

اسمح لي أن أحكي ما في البوستال. خريف ومطر. ثمة امرأة بلا توازنفي مركز الصورة. مثل السمكاتتفقد توازنها حين يقترب…
شعرية – أدريانا بانيارس
شعر مترجم

شعرية – أدريانا بانيارس

1للحظة أتوهم مضاجعة رجل. رجل لا يحبني حقيقًة. رجل لا يحبني قليلًا.رجل لا يحبني نهائيًا.أدخل الشات وكلهم هو.بنفس اسمه، بعمره…
يمكنني أن أشرح لك كل شيء – محمد مقصيدي
شعر عربي معاصر

يمكنني أن أشرح لك كل شيء – محمد مقصيدي

1- يمكنني أن أشرح لك كل شيء في هذه الحياة إلا الموت والحب، الموت والحب وحدهما ما يمكنهما أن يشرحا…
كلمات جوفاء – كاميلا ماريا تشيديرنا – ترجمة: محمد مقصيدي
شعر مترجم

كلمات جوفاء – كاميلا ماريا تشيديرنا – ترجمة: محمد مقصيدي

رأيت فيما رأيت تلك الكلمات الفارغة كانت فارغة تمامًا وضائعة العالم في غرفة التعذيب الطرق الموحشة والأكثر حزنا رأيت فيما…
مسمارٌ في نعش العالم – إبراهيم مبارك.
شعر عربي معاصر

مسمارٌ في نعش العالم – إبراهيم مبارك.

لم يكن أبي نجاراًرغم رائحته الخشبيةكَعَوسَجٍ فرَّ من غابةٍسمَّاها الوطَنُ الَّذي نَخَرَتْهُ الصَّواعِقْولم يكن جدي حطاباًلو لم يكن بتسع أصابعوفكرة…
أوّل الجسد آخر البحر – أدونيس
إيروتيك

أوّل الجسد آخر البحر – أدونيس

في عناق الطّبيعةِ والطَّبْعِ، نعصفُ أو نَهْدأُ لا قرارٌ، ولا خِطَّةٌ، – عَفْوَ أعضائِنا، ننتهي، نَبْدأُ. جسدانا كوكبٌ واحِدٌ. نتبادَلُ…
زر الذهاب إلى الأعلى