هايكو

هايكو أو هائيكو كما تُنطقُ باليابانية، هو نوع من الشعر الياباني، مكثفِ المعاني، يحاولُ من خلاله شاعر الهايكو التعبير عن مشاعر جياشةٍ أو أحاسيس عميقة، بكلماتٍ بسيطةٍ تُكوِّن بيتًا واحدًا، يتكونُ من سبعة عشر مقطعًا صوتيًا (اللغة اليابانية تعتمدُ على الأصوات أكثر من الحروف). وتُكتب مقطوعة الهايكو عادة في ثلاثة أسطر، أو خمسة، أو سبعة.

مقاطع من رحلة حج بوذية لسانتوكا تانيدا

سانتوكا تانيدا 1 لا درب غير هذا أمشي وحيدًا. 2 استجداء: رضايَ بوقدة الشمس. 3 أغصان الصنوبر مائلة يثقلها ترتيل:…

أكمل القراءة »

‏زخة هايكو – مريم لحلو

‏1 ‏شاطئ مهجور – ‏عجوز تدفن ساقيها ‏في الرمال ‏2 ‏حاجز العبور – ‏أنا والجمركية الشقراء نحمل ‏نفس الاسم ‏3…

أكمل القراءة »

قصائد هايكو – عمير الأحمر

‏حبل الغسيل- ‏تجاه حقل القطن ‏ترفرف الملابس ‏. ‏في النشرة ‏أكثر تدليساً من الخبر ‏وجه المذيعة ‏. ‏متعبةٌ أمي ‏على…

أكمل القراءة »

مختارات من قصيدة الهايكو اليابانية

      ١- الآن وأنا هنا، بنوبة الحراسة في هذا الكوخ الهش في ليل الخريف، عند طرف حقل الأرز…

أكمل القراءة »

هايكو الأهواز – إسماعيل الشريفي

  متكئًا على صندوق البريد أراسل حبيبتي.   بائع البومة بصوت منخفض يفاوض المشتري.   شبح يخيف الأسماك ظلي في…

أكمل القراءة »

هايكو الأهواز – بدر نصّاري

1 مدينة غريبة… لا أعرف سوى الشمس و ظلي 2 عيد ميلادي أطفئ الشمعة وأشعل سيجارة 3 أعقاب السجائر… كل…

أكمل القراءة »

هايكو الأهواز – إسماعيل الشريفي

1- شجار الوالدين، الطفلة تهدئ دميتها 2- أمام المرآة الطفلة تختبر فستانها و تدمدم. 3- كرته فوق السطح الطفل الباكي…

أكمل القراءة »

نصوص هايكو – لطيفة أدهو

شجرة مقطوعة- أملأ الفراغ على الورقة -/- ثمالة- على أعواد القصب تسند الدالية وقفتها -/- غفوة- تتهاوى في نسيم الفجر…

أكمل القراءة »

مختارات – علي عكور

1 طرقاتُ المطر على النافذة يحسّها الأعمى على عينيه 2 في المرآة خدشٌ صغير عبثًا تدسّهُ في كلّ الوجوه 3…

أكمل القراءة »

حلم يقظة رجل نائم – بكاي كطباش

  عندما أتقاعد ( بعد عمر طويل ) سأربي لحية طويلة وأجلس في الشرفة على الكرسي الهزّاز أنشُّ ذبابَ الذكرياتِ…

أكمل القراءة »

قصائد هايكو – هناء عبدو

حَذارِ أَيُّها الغَريب زَهرةُ بَرسيمٍ أُخرى تَعلَقُ في صَندَلِك *** تحتَ شجرةِ الخَرُّوب لا شيء يُذْكَـر و بِكْلَةُ شَعر ***…

أكمل القراءة »

قصائد زابينا نائيف – ترجمة : بكاي كطباش

  أحياناً أحيانًا تتساقط الكلمات من النافذة أو تمطر في الكتب وبعدئذ لا شيء يحدث لأيام طويلة ودائما عند اليقظة…

أكمل القراءة »

ثمان حالات حب في لحظات هايكو- ترجمة: سلام دواي.

  1 تموجات الشتاء ربما تكون الحب لا أستطيع التوقف عن هذا الشعور ” كيكيون انجاكي” 2 رائحة _ تلك…

أكمل القراءة »

قصائد هايكو – ميسون عرفة

  …… بيوت دمشق القديمة عطر النّارنج يصلُ الفراغ بالفراغ . …… على حافّة الطّريق النرجسة التي تُذكرني بك تغيّر…

أكمل القراءة »

كأوراق ميتة – قصائد تانكا – بكاي كطباش

  هذا الحزن أكاد أقول: شجرة لولا أنه لا ينمو فقط يتراكم كأوراق ميتة _ وجدت الأرق ينام في سريري…

أكمل القراءة »

هايكو الربيع – مريم لحلو

  1 لننتظر قليلا من حقل النعناع سيأتي المساء 🦋2 الزهرة الثملة بعطرها تعرض عن الندى 🦋3 مع خيط الصبح…

أكمل القراءة »

بكاي كطباش – قصائد هايكو

  ‏الغريبان الصامتان، ‏مظلتاهما تدردشان ‏بلغة المطر ‏_ ‏⁧‫في المقهى القديم تهبّ الريح مرّة ومرارا ذكراك __ في الإطراقة المستديمة…

أكمل القراءة »
زر الذهاب إلى الأعلى
0:00
0:00
إغلاق