كريستيان تايسل – بورتريت لنفسه

في سطورك

المبلولة بالمطر…

تحمل،

الطبيعةَ المتنازل عنها

من دون أن تغير الطرق

تقسم المكان…

وتخبره في الشتاء المبشر

من دون أن تغير

اللغة…

تُنكر على أشجار الحَوْر

خضارها…

في الريح الجنوبية المضطربة.

*

ترجمة: بدل رفو مزوري – النمسا غراتس

كريستيان تايسل – ملاحظة

أمكنتي لا تزال كما هي ما غيَّرتْ سوى اللغة… وأُسَطِّرُ مناظرَ طبيعية على وجهي… وسجلتُ أياماً وليالٍ في مخيلتي… شذرةُ

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.