شعر مترجم
شعر مترجم عن كل لغات العالم، وخاصة الأدب الإنجليزي. شكرًا للمترجمين الذين “كلما نام الناس، حفروا بملاعقهم أنفاقًا إلى الثقافات الأخرى”
تنهيدةٌ طويلةٌ وعميقةٌ أنا (مختارات من الشعر الكردي) – زكريا شيخ أحمد – ترجمة: ماجد ع محمد
يوليو 1, 2023
تنهيدةٌ طويلةٌ وعميقةٌ أنا (مختارات من الشعر الكردي) – زكريا شيخ أحمد – ترجمة: ماجد ع محمد
لو أن العصافير قويَّة بما فيه الكفاية لفكّر الحطَّاب كثيراً وحسب ألف حسابٍ قبل قطع الشجرة.
صارَ قَلبي هاوِيةً مُجوَّفةً (مختارات) – إدنا سانت فنسنت ميلاي – ترجمة: موزة عبدالله العبدولي
يونيو 30, 2023
صارَ قَلبي هاوِيةً مُجوَّفةً (مختارات) – إدنا سانت فنسنت ميلاي – ترجمة: موزة عبدالله العبدولي
صارَ قلبي بعد أن مات حبُّكَ: هاويةً مجوّفةً، تضمُّ بركةً صغيرةً هجرها المدُّ والجَزر، بركة صغيرة فاترة، تُجفّفها الحافة.
لا توغلي في المعاني (من الشعر الكردي) – كمال نجم – ترجمة: خلات أحمد
يونيو 24, 2023
لا توغلي في المعاني (من الشعر الكردي) – كمال نجم – ترجمة: خلات أحمد
إن كنتِ لا تنشدين موتي إن كنتِ لا تصدقين أني كنتُ تراباً أني صرتُ تراباً لا تنبشي ترابي أخاف أنه…
نجلسُ على عَتَبة نَظرتي – ألخندرا بيثارنيك – ترجمة: بسام حجار
يونيو 14, 2023
نجلسُ على عَتَبة نَظرتي – ألخندرا بيثارنيك – ترجمة: بسام حجار
في هذهِ البُرهة الوادعة أنا اليومُ وَأنا الأمسُ نَجلسُ على عتبةِ نظرَتيْ
أرتقُ أسمالَ حبٍ قديمٍ (نصوص لنساء البشتون) – ترجمة: جميل صلاح
مارس 31, 2023
أرتقُ أسمالَ حبٍ قديمٍ (نصوص لنساء البشتون) – ترجمة: جميل صلاح
لتقطف الورود ملء راحتيك أنا بستان أنتَ مالكهُ.
أجراس اللقاء – دلشا يوسف – ترجمة: صلاح برواري
مارس 17, 2023
أجراس اللقاء – دلشا يوسف – ترجمة: صلاح برواري
أعرِفُ… أنتَ لستَ مِنهُمُ، أنتَ رجلٌ غير عادي… لَم تخترق مكامِني خِلسَةً. سيفُكَ كان مُصْلَتاً، وكصِنديدٍ دقَقتَ بابَ قلبي ودعَوتني…
الأسود حالماً بالحرية – هنري لونغفلو – ترجمة: محمد كمبال
مارس 9, 2023
الأسود حالماً بالحرية – هنري لونغفلو – ترجمة: محمد كمبال
يرقدُ الأسودُ بجانب الأرز قبل الحصاد ومنجله في يده عاري الصدر وشعره مدفونٌ في الرمال وفي تلك اللحظات تماماً وهو…
الطبيعةُ جميلةٌ لأنها لا تَلتفت (شذرات) – فيرناندو بيسوا – ترجمة: عبدالله حمدان الناصر
مارس 3, 2023
الطبيعةُ جميلةٌ لأنها لا تَلتفت (شذرات) – فيرناندو بيسوا – ترجمة: عبدالله حمدان الناصر
تشبه يدكِ صلاة غامضة، وحروباً صغيرة تندلع داخل قلعة في الليل.
بعيداً وراء مدى الميناء – لورنس فرلنغيتي – ترجمة: محمد مظلوم
فبراير 25, 2023
بعيداً وراء مدى الميناء – لورنس فرلنغيتي – ترجمة: محمد مظلوم
بعيداً وراءَ مَـدى الـمِيناء وعلى مَدى منازلَ غير مسدودةِ الشقوق بینَ مداخنِ «تشارلي نوبل» النُّحاسيَّة على سطحٍ مجهَّز بحبلِ الغَسِيل…
الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي
فبراير 25, 2023
الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي
لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.
نُسفّد القُبَل، ونَشوي النهود (من الشعر الكردي) – قوباد جليزاده – ترجمة: حميد كشكولي
فبراير 25, 2023
نُسفّد القُبَل، ونَشوي النهود (من الشعر الكردي) – قوباد جليزاده – ترجمة: حميد كشكولي
الساعة التاسعة: نعبئ صُدورنا بفحمِ الشَّبقِ، و نفتحُ العشقَ، و نشوي القُبَل.
لوسيفر (حَامِلُ النُّور) – ميهاي إيمينِسكو – ترجمة: محمد السعيد
يناير 1, 2023
لوسيفر (حَامِلُ النُّور) – ميهاي إيمينِسكو – ترجمة: محمد السعيد
إلى عبير… التي سمّتني كلَّ الرِّفقة.*المترجم ذات زمانٍ تغنّى فيه الشعراء بحكايات رفيعة مزدانة، عاشت غادة حسناء، أنجلها الملوك النبلاء.…
كتفاكَ تحملان العالم – كارلوس د. دي أندراده – ترجمة: سركون بولص
ديسمبر 30, 2022
كتفاكَ تحملان العالم – كارلوس د. دي أندراده – ترجمة: سركون بولص
يأتي وقتٌ عندما يعجز الموت أن يُقدم المَعونة. يأتي وقتٌ عندما تكون الحياة أمراً. الحياةُ وحسب، لا مفر.
واقع الحال – دوريان لوكس – ترجمة: سامر أبو هواش
ديسمبر 23, 2022
واقع الحال – دوريان لوكس – ترجمة: سامر أبو هواش
حبيبي يكره التكنولوجيا ويكره اضطراره إلى استعمالها حبيبي يذهب من وقتٍ لآخر في نُزهة إلى التلال وراء منزله.
من الصقيع الفنلندي: قاسياً كان الشتاء – بو كاربيلان – ترجمة: نزار سرطاوي
ديسمبر 9, 2022
من الصقيع الفنلندي: قاسياً كان الشتاء – بو كاربيلان – ترجمة: نزار سرطاوي
كان الماء أسود وسرعان ما تجمد. قاسياً كان الشتاء. قاسياً كان الشتاء. حتى الأموال في المصرف تجمدت.
هُناك – إيتل عدنان – ترجمة: سركون بولص
نوفمبر 11, 2022
هُناك – إيتل عدنان – ترجمة: سركون بولص
الآن إذ تجيء، قل لي، تكلم، هل ثمة ما يسقط، هل نحن في حرب، هل ظمأ الأرض يطالب بالدم، هل…
أنا آدم (من الشعر الإندونيسي) – سباردي جوكو دامونو – ترجمة: سالم بارباع
نوفمبر 8, 2022
أنا آدم (من الشعر الإندونيسي) – سباردي جوكو دامونو – ترجمة: سالم بارباع
ما أنا إلا آدم المتخبط في شَرَك الزمان والمكان، ومن الحقيق لا نجدة: الفردوس ضائع؛ من ريبتي وقلقي المفرطين. أنا…
قبل أن أبارك فردوسكَ (مختارات من الشعر الكردي) محمد حمو – ترجمة: ماجد ع محمد
نوفمبر 2, 2022
قبل أن أبارك فردوسكَ (مختارات من الشعر الكردي) محمد حمو – ترجمة: ماجد ع محمد
أيّها الحب أعرف أنك أوسع من البحار أعلى من الجبال أسخنُ من النار ولكن لا أعرف قط كيف تستطيع المكوث…
أغنية حب إلى لوسيندا – لانغستون هيوز – ترجمة : إيناس ثابت
نوفمبر 1, 2022
أغنية حب إلى لوسيندا – لانغستون هيوز – ترجمة : إيناس ثابت
الحبُّثمرةُ برقوقٍ ناضجةٌتنمو على شجرةٍ أرجوانيةٍتذوقُ لذتَهُ مرةً في العمرِوسيأسرُ قلبَكَ سلطانُ سحرِهِ الحبُّنجمٌ دريّيرتعشُ نورُهُ برّاقاًفي سماءِ الجنوبِ البعيدِتأمل…
الصمتُ معك – ليونارد نيموي – ترجمة: سماح جعفر
أكتوبر 14, 2022
الصمتُ معك – ليونارد نيموي – ترجمة: سماح جعفر
صمتٌ معك الصمتُ معكليسصمتًاولكنه دقيقة غنيةبالسلام. لأن لأننيعرفتُ اليأسأُقدّر الأمل لأننيذقتُ الإحباطأُقدّر الإنجاز لأننيكنتُ وحيدًاأُقدّر الحب لقد خطوتِ عميقًا في…