تأتي لونا إلى كيرِ الحِدادة
بتنورتها الداخليةِ و الناردين
و الصبيُ يحدقُ، يحدقُ
الصبيُ يحدقُ بقوة
.
يهبُ النسيمُ بارداً
فتحركُ لونا ذراعيها
كاشفةً عن ثدييها
عن حرارةِ و نقاءِ ثدييها
.
“اهربي، لونا، لونا، لونا.
فلو عثرَ الغجرُ عليكِ
إذن لصنعوا من قلبكِ
قلائدَ و خواتمَ فضّة”
.
“يا صبيُ، دعني ارقُص
فحينَ يأتي الغجرُ
سيجدُونكَ فوقَ السندانِ
و عيونُكَ الصغيرةُ مُغلقة.”
.
“اهربي، لونا، لونا، لونا.
أستطيعُ أن أسمعَ حوافرَ خيلهم.”
.
“يا صبيُ، امضِ و لكنْ
لا تطأ بياضي المُنشّأ”
.
الفرسانُ يقتربونَ أكثر
قارعينَ الطبولَ و الثرى
و في جوفِ السندانِ
الصبيُ يغلقُ عينيه.
.
عبرَ بستانِ الزيتون
يأتي الغجرُ، بلونِ البرونز
رؤوسهم مرفوعةُ للأعلى
عيونُهم نصفُ مغلقة.
.
ها، كيفَ تغني بومةُ الليل!
كيفَ تغني فوقَ شجرِ الليل!
تمضي لونا، عبرَ السماء
ممسكةً بيدِ الصبيّ.
.
في جوفِ كيرِ الحدادةِ
يبكي الغجرُ و يعوِلون
و النسيمُ يراقبُ، و يراقبُ
النسيمُ يراقبُ طوالَ الليل.
____________
“لونا” هو الاسم الاسباني المؤنث لكلمة “قمر” العربية
ترجمة: عدي حربش