يي يانبين – احتمالات البياض

أشخاص:
بلدان:
poem 1 mu 1992 يي يانبين - احتمالات البياض
Poem-1 (Mu)
Maki Haku

إطلاقُ العنانِ
للعواطفِ والرَّغباتِ
يذهبُ مع الزَّمنِ
كما الحبرُ حينَ يُراقُ
على ورقةٍ الحياةِ الجميلةِ
ويغمِّسُها
تاركاً خلفَهُ
مساحتَين من البياضِ
فاتنتَينِ جذَّابتينِ
في ما مضى من السِّنين
بعمقٍ أَو بسطحيَّة.
.
نظرةٌ إلى الوراء
على طولِ الممرِّ الَّذي
عبرَتْ عليهِ خطواتي،
وأَرى أَحداثَ الماضي
كأَشجارٍ مزهرةٍ
ومقصوراتٍ محاصرةٍ
بالدُّخانِ الكثيفِ والضَّباب.
فأَيَّ عاطفةٍ
يمثِّل ذاكَ البياضُ؟
لعلَّهُ الدُّخانُ الغامضُ والضَّبابُ
ما يترجمُ الحياةَ
بصورتِها الأَجمل.
.
جميلٌ هذا النِّسيانُ..
جميلٌ جريانُ الماء..
فقد لا يكونُ
الحذرُ الشَّديدُ
في تمشيطِ الأَجَمةِ
بعنايةٍ وترقُّبٍ
لوحةً جميلةً
لمشهدِ الحياة.
*
مقتطف من قصيدة أخرى ليي يانبين، يقول:
“الأَحمرُ والأَسودُ
موجودانِ في مورِّثاتِ وجودي
كوريثٍ للثُّوَّارِ
وثائرٍ ضدَّ الوارثين
لأَنَّ خيانتي وإِخلاصِي
كلاهما ينبعانِ من دمي
مورِّثَتينِ تفصحانِ بصمت”.
*
ترجمة: جهاد الأحمدية (عن الانجليزية)

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى