أمير حمزة – الغريق
منشورات إبداعية

أمير حمزة – الغريق

إني أرحلُ , يا عاشقتي يحملني التيّارُ بعيداً أفلتُ من يدكِ صحراءُ الصمتِ تحاصرني! تبتعد عنيّ أصواتُ العشق تسكت هذي…
ألويس هيركويت – الوداع
منشورات إبداعية

ألويس هيركويت – الوداع

سيبدو صعبا, حين يجب أن يكون الرحيل فجأة ــ ربما عند منتصف النهار, أو المساء, قبل بداية الاحتفال. ولا يزال…
ألويس هالنير – حين أكرهُ شئيا ما
منشورات إبداعية

ألويس هالنير – حين أكرهُ شئيا ما

1 ـ حين أكرهُ شئيا ما لو ثمة ما امقته فهو الحرب ، وتحديدا : اكره من يعيش على حساب…
ألند ئاكره يي – البساطة
منشورات إبداعية

ألند ئاكره يي – البساطة

أيا حبيبتي هلاّ علمت في مهرجان ومعارض صورك وألبومك وموقعك الالكتروني، كنت قد بسطت لي هذا العالم وفي كل ابتسامة…
ألن غينسبرغ – عُواءَ
منشورات إبداعية

ألن غينسبرغ – عُواءَ

أيّ أبي هولٍ من الإسمنت والألمنيوم شظّى جماجمهَم وافترس أدمغتهم ومخيّلاتهم؟ مولوخ؛ عزلةٌ! قذارةٌ! بشاعةٌ! براميلُ قمامة ودولاراتٌ بعيدةُ المنال!…
ألكسندر بوشكين – النبي
شعر مترجم

ألكسندر بوشكين – النبي

مضنى بالظمأ الروحي تعذّبت في صحراء موحشة وفجأة ظهر لي عند مفترق الطرق الملاك “سيرافيم” السداسي الأجنحة وبأصابع خفيفة كالحلم…
لستُ الرجل الذي تتوقعين – ألكسندر بن – ترجمة: نمر سعدي
شعر مترجم

لستُ الرجل الذي تتوقعين – ألكسندر بن – ترجمة: نمر سعدي

لستُ أنا هو الرجلُ الذي تتوّقعينَ مجيئهُ من بعيدْ رزمة أوجاعِ ارتحالاتي القديمة أحضرتُها بدل خاتمٍ لكِ لا ترسلي نظرةً…
ألكسندر بلوك – الغريبة
شعر مترجم

ألكسندر بلوك – الغريبة

عند المساء يخيم على المطـاعم الليلية هواء ساخن ثقيل وأصم و روح الربيع المُفسد تتحكم بصياح السكارى . وفي منأى،…
ألفونسينا ستورني – أنا الذائبة في الريح … هل ستعرفني؟
شعر مترجم

ألفونسينا ستورني – أنا الذائبة في الريح … هل ستعرفني؟

بورتريه لغارثيا لوركا يبحث عن جذور جناحيهفيتحرّكُ جبينه يمنةً ويسرة. وفوق اضطرابِ الوجهتنسدلُستارةٌ من العالم الآخرمحدودبةً وواسعة. دودةٌتصرخ في أنفهمحاولةً…
ألفونس دي لامارتين – البحيرة
منشورات إبداعية

ألفونس دي لامارتين – البحيرة

وهكذا في عباب البحر قد مَخرتْ بنا السفينة نأيـاً عـنْ مراسيهـا في ظلمـةٍ طوّقتـنا غيرِ زائـلـةٍ فلا صباحٌ يُـرَجّـى من…
مُقتطفات من قصائد آيه. آر. آمونز القصيرة حقّاً
شعر مترجم

مُقتطفات من قصائد آيه. آر. آمونز القصيرة حقّاً

يومٌ بلا مطر أشبه بيومٍ بلا شمسْ. * صارَ الربيعُ في خطوتِها خريفاً. * بعد يوم طويلٍ رطب مائل كانت…
عرس في الشتاء – أحمد رضا أحمدي- ترجمة: محمد الأمين
شعر مترجم

عرس في الشتاء – أحمد رضا أحمدي- ترجمة: محمد الأمين

الخريف الكسول كان جَالساً يطلي الوريقات باللون الأصفر ولما اصفرّتِ الوريقات ماتت العروس. العريس يُدركُ الآن لماذا تنمو الأعشاب تحت…
أحمد شاملو – مطر
شعر مترجم

أحمد شاملو – مطر

آنذاك, رأيْتُ سيّدةَ حبي المغرورةَ تفكّرُ ـ على عتبةِِ مغطاةِِ بالنيلوفر ـ بسماءِِ ماطرةِِ آنذاك رأيتُ سيدةَ حبي المغرورةَ على…
أحمد شاملو – الشعر هو الحياة
شعر مترجم

أحمد شاملو – الشعر هو الحياة

موضوع الشعر لدى الشاعر القديم لم يكن عن الحياة وفي فضاء مخيلته القاحلة لم يكن يتحدث إلا عن الشراب والمحبوب…
نشيد لرجل من نور رحل في الظلمات – أحمد شاملو – ترجمة: عباس دلال
شعر مترجم

نشيد لرجل من نور رحل في الظلمات – أحمد شاملو – ترجمة: عباس دلال

إلى علي- أحمد * كان ضعيفاً كالاعتدال ناحلاً و عالياً كالرسالة الصعبة ذات الكلمة الواحدة . في عينيه السؤال والعسل…
أحمد عارف – ثلاثٌ وثلاثون رصاصة
شعر مترجم

أحمد عارف – ثلاثٌ وثلاثون رصاصة

هذه الجبالُ، جبال “منغنية”، آناء بزوغ الشَّمس في “وان”. هذه الجبالُ، هي صغارُ “نمرود”، آناء مثولِ الشفق أمام “نمرود”. يحُّدها…
أدريان كاسنيتز – بحسب سافو
شعر مترجم

أدريان كاسنيتز – بحسب سافو

لا نصطاد السمك، نتسكّع قليلا بغير جدوى مثلما سيقانك الرخوة، في التنّورة القصيرة جدّا. لا نتبادل القبل، نلوذ بالراحة. أعددت…
أدوارداس ميجيلايتيس – الإنسان
شعر مترجم

أدوارداس ميجيلايتيس – الإنسان

أقف مرتكزاً على الكرة الأرضية و أحمل في راحتي الشمس هكذا أقف بين كرتين الأرض و الشمس . تعاريج المخ…
أريه سيفان – في الخشخشة
منشورات إبداعية

أريه سيفان – في الخشخشة

بعد القتيل الخمسين والجريح المائة والعشرين كانت الأخبار عن من يليهم مثل ذباب ، حتى أنها ليست هي ذباب الأموات…
من أغاني الإسكيمو – ترجمة: د. محمد قصيبات
شعر مترجم

من أغاني الإسكيمو – ترجمة: د. محمد قصيبات

هذا أنا في فراغِ السنين واقفٌ في أعالي جبال الجليد منتظراً، وسط الظلامِ، مجيء “الغزالة” ترى هل تجيءُ لقلبٍ عجوز؟
زر الذهاب إلى الأعلى