سعيد عقل – مر بى
منشورات إبداعية
سعيد عقل – مر بى
مر بي يا واعداً وعداً مثلما النسمة من بردى تحمل العمر تبدده أه ما أطيبه بددا رب أرض من شذا…
مريد البرغوثي – القبائل
منشورات إبداعية
مريد البرغوثي – القبائل
قبائلنا تستردّ مفاتنها: خيامٌ خيامْ. خيامٌ من الحجرِ المستريح، وأوتادها مرمرٌ أو رخام. نقوشٌ على السقف، والورق المخملي يغطّي الحوائط،…
رضوى عاشور – الكتابة
منشورات إبداعية
رضوى عاشور – الكتابة
الكتابة فعل أناني وطارد يفرض درجة من العزلة الداخلية، ينفيك عمن حولك أو ينفي من حولك ويضعهم على الرف إلى…
كو أون – مطر الربيع
شعر مترجم
كو أون – مطر الربيع
أيتها الأمواج..مطر الربيع يهطلويموت على صمتك النائمالعتمة في مياهك تحلّق فوقكأيتها الأمواجبمطر الربيع على مياهك النائمةبمطر الربيع، حتى بعيداًتغيرت الصخور…
بيسوا – شذرات
منشورات إبداعية
بيسوا – شذرات
أنا الشوارع الخلفية لمدينة غير موجودة، وأنا التعليق المهذار لكتاب لم يكتبه أحد مطلقا». ذات يوم حل بي النوم كأي…
رينيه شار – لماذا يطير النهار ؟
منشورات إبداعية
رينيه شار – لماذا يطير النهار ؟
لماذا يطير النّهار طوال فترة حياتِه، يستندُ الشّاعرُ، لحظةً إذا شاء الظرْفُ، إلى شجرةٍ ما، بحرٍ، منحدرٍ، أو إلى غمامة…
المعري – دنياك
منشورات إبداعية
المعري – دنياك
دُنياك ماويّةٌ ، لها نُوَبٌ شتّى ، سماويّةٌ ، وأنباءُ أُفٍّ لها ، جُلُّ ما يُفيدُ بها مَنْ فاز فيها…
ميخائيل نعيمة – بيتى الصغير
منشورات إبداعية
ميخائيل نعيمة – بيتى الصغير
أنا لا أزالُ أَحمل من ذكريات صباي ذكرى بيتِ صغيرِ صَرَفتُ ساعاتٍ لذيذةً في بنائه من الحجارةِ الصَّغيرة فما انتهيت…
قصائد مختارة لـ تشارلز سيميك
منشورات إبداعية
قصائد مختارة لـ تشارلز سيميك
العاشق وحين كنت أعيش في مزرعة كتبتُ قصائد حب إلى دجاجات تلتقط الحَبَّ في الساحة، أو كنت أجلس في المرحاض…
قصائد مختارة لـ أليخاندرا بيثارنيك – جسد أخرس يتفتّح – ترجمة: تحسين الخطيب
شعر مترجم
قصائد مختارة لـ أليخاندرا بيثارنيك – جسد أخرس يتفتّح – ترجمة: تحسين الخطيب
في الطرفِ الآخر كساعةٍ رمليّةٍ تسقطُ الموسيقى على الموسيقى. حزينةٌ أنا في ليلِ أنيابِ الذئابِ. تسقطُ الموسيقى على الموسيقى كسقوطِ…
ستانيسواف بارانتشاك – الشروط الإنسانية
منشورات إبداعية
ستانيسواف بارانتشاك – الشروط الإنسانية
شروط الحياة الإنسانية المضمونة لي: الحق في المشاعر الإنسانية، والشك، والخوف، و(كم إنسانيّة هي) الكراهية (وضوحاً تجاه أعدائي المُختارين بعناية…
محمد الزهراوي أبو نوفل – العارِيَة تنْزِل البُرْج
منشورات إبداعية
محمد الزهراوي أبو نوفل – العارِيَة تنْزِل البُرْج
غُصْنٌ فارِعٌ كُلّ مَنْ يَراها في الْمُطْلَقِ يتَرَنّحُ وَيَهْتاجُ جِهَة هِـيَ تَحُجّ إليْها النّوارِسُ. آهٍ عَليْها مِنّي تَهْـزُمُ جَدائِلُها الرّيحَ…
محمد الزهراوي أبو نوفل – كأس
منشورات إبداعية
محمد الزهراوي أبو نوفل – كأس
لا تقِفْ هكذا عِنْد بَوّابَةِ الْمدينَةِ. ولا تقْصُصْ رُؤْيا ذي الدّاءِ على أحَدٍ. ما أنا فـِي نعمةٍ أهْنَأُ بِها. كيْفَ؟..…
قصائد مختارة لـ أدريان ريتش
منشورات إبداعية
قصائد مختارة لـ أدريان ريتش
محاورة تجلسُ وقد أسندتْ رأسَها بيدٍ، اليدُ الأخرى تقلّبُ خاتَمًا عتيقًا تحت الضّوء وعلى مدى ساعاتٍ تشظى حديثُنا مثل مطرٍ…
قصائد للشاعر النمساوي إريش فريد – ترجمة: بكاي كطباش.
شعر مترجم
قصائد للشاعر النمساوي إريش فريد – ترجمة: بكاي كطباش.
إنَّها تشِيخ بِحسَابِ عُمر القِطط هِي لَيستْ أكبَر منِّي بكثِير إنَّها تتحرَّك بحذَر : تثِبُ من عَتبةِ النَّافذة إلَى الكُرسي…
نصوص هايكو – لطيفة أدهو
هايكو
نصوص هايكو – لطيفة أدهو
شجرة مقطوعة- أملأ الفراغ على الورقة -/- ثمالة- على أعواد القصب تسند الدالية وقفتها -/- غفوة- تتهاوى في نسيم الفجر…
إلى شاعرة – آنّا أوغُستينياك
شعر مترجم
إلى شاعرة – آنّا أوغُستينياك
قصائدك كالهواء من أجلهن أستيقظُ صباحًاأرتدي ملابسي وأبدأ القراءة في الحال تغادرني كآبة معصورة بالشفقة وأشفقُ على مصير الحيواناتِفي بلدٍ…
نسمة بحرية – ستيفان مالارميه – ترجمة: أسامة أسعد
شعر مترجم
نسمة بحرية – ستيفان مالارميه – ترجمة: أسامة أسعد
الجسدُ حزينٌ ، للأسف! وقد قرأتُ الكتب كلّها.الهروب! الهروب هناك!يُخيَّلُ إليَّ أنّ طيورًا تسكرُ إذ تجد نفسها بين الزبد المجهولوالسماوات!لا…
مختارات من أنطولوجيا الشعر الروماني المعاصر ـ أكالـيل الـغار
شعر مترجم
مختارات من أنطولوجيا الشعر الروماني المعاصر ـ أكالـيل الـغار
دعي الغسقَ يسقطُ فوقي في حين الستارةُ ثابتةٌ على المسرحِ خُذْيني باليدِ واعتنِي بالزهرةِ التي يَجِبُ عليها ألَّا تسحقَ نداه…
مقتطفات للشاعر الروماني (فاليريو ستانكو) ترجمة: منير مزيد
شعر مترجم
مقتطفات للشاعر الروماني (فاليريو ستانكو) ترجمة: منير مزيد
1 ندى مقبرةٍ شاختْ تحتَ جفني وأبراجُ كنائسِ جسمِي تُطوِّلُ صوتُهُ يَبْقى في آذانِي إلى الأبدِ إنه الجرسُ النائمُ، والظِلُّ…