باكستان

هل من يُعيد لي ذَاتِي – نوشي جيلاني – ترجمة: جميل عزيز محمد
شعر مترجم

هل من يُعيد لي ذَاتِي – نوشي جيلاني – ترجمة: جميل عزيز محمد

هل من يعيدني لذاتي؟ ذراعي، عيني، وجهي؟ أنا نهرٌ يَصبُّ في غيرِ بَحرهِ، لو أن أحدًا يُعيدني إلى الصَّحراء.
فيض أحمد فيض – حبيبتي، رفيقتي – ترجمة هاني السعيد
شعر مترجم

فيض أحمد فيض – حبيبتي، رفيقتي – ترجمة هاني السعيد

حبيبتي، رفيقتي!لو أني أمتلك اليقين بأن حبي قادرعلى أن ينفي من عينيك الأسى،ويزيل من جوانحك العناء،ولوعة القلب الكسير..لو أن عزائي…
صلصة الطماطم – بروين شاكر -ترجمة نزار سرطاوي
شعر مترجم

صلصة الطماطم – بروين شاكر -ترجمة نزار سرطاوي

في بلادنا،المرأة التي تكتب الشعر،يُنظر إليها على أنها سمكة غريبة.كل رجل يَفترضأنه هو الموضوع الذي تتحدث عنهفي قصائدها!ولأن الأمر ليس…
نحن النساء الخاطئات – كيشوار ناهيد
شعر مترجم

نحن النساء الخاطئات – كيشوار ناهيد

نحن النساء الخاطئاتاللواتي لا تعترينا الرهبة أمام أبّهة هاتيك اللائي يرتدين العباءاتنحن اللواتي لا نبيع حياتنااللواتي لا نحني رؤوسنااللواتي لا…
عكس عقارب الساعة – كيشوار ناهيد
شعر مترجم

عكس عقارب الساعة – كيشوار ناهيد

حتى لو أن عينيّ أصبحتا نَعليْ قدميكحتى لو حدث ذلك، فإن الخوف لن يترككوحتى لو كنت فاقدة البصرفما زلت أستطيع…
زر الذهاب إلى الأعلى