منير يزيد

مختارات من أنطولوجيا الشعر الروماني المعاصر ـ أكالـيل الـغار
شعر مترجم

مختارات من أنطولوجيا الشعر الروماني المعاصر ـ أكالـيل الـغار

دعي الغسقَ يسقطُ فوقي في حين الستارةُ ثابتةٌ على المسرحِ خُذْيني باليدِ واعتنِي بالزهرةِ التي يَجِبُ عليها ألَّا تسحقَ نداه على عقلِي المتأرِّقِ جداً دعي عيني تنامُ فقط في المَهدِ…
مقتطفات للشاعر الروماني (فاليريو ستانكو) ترجمة: منير مزيد
شعر مترجم

مقتطفات للشاعر الروماني (فاليريو ستانكو) ترجمة: منير مزيد

1 ندى مقبرةٍ شاختْ تحتَ جفني وأبراجُ كنائسِ جسمِي تُطوِّلُ صوتُهُ يَبْقى في آذانِي إلى الأبدِ إنه الجرسُ النائمُ، والظِلُّ الذي بقيَ مسجوناً في منحدرِ السرابِ 2 في الليلِ ،…
مختارات من الشعر الصيني – ترجمة: منير يزيد
شعر مترجم

مختارات من الشعر الصيني – ترجمة: منير يزيد

العشب قصائد بي جيي (مَعروف كذلك بِبو جيي وبو تشيي) العشب يَنتشرُ عبر السهلِ كُلّ سَنَة يَمُوتُ، ثمّ يَزدهرُ ثانيةً يحترق بنيرانِ المرجِ لكن لا يتحطم حين تهب الرياح الربيعية…
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق