أعمال ومساهمات

مواد مرتبطة بهذا الشخص

مادة
دور غير محدد

إستير رامون – خنازير بريّة سوداء – ترجمة أحمد يماني

تأتي لتأكل من الجسد المفتوح. في منتصف الليل تجتاز النار التي تقطع الطرق. إنها جسد الصوت، قطيعُه. ينهشون بالقرب من البيوت النائمة (والحيّة آكلة اللحم البشري ببطء شديد تنهش الحية المنعكسة) يغلقون…

مادة
دور غير محدد

إستير رامون – مرض الأحجار – ترجمة أحمد يماني

لأن الريح ألقت إلى الأرض بقلم الرصاص المقصوف والشمعة جفت فجأة كعظمة ضائعة، كفرع مشقوق نصفين. كان الحقل مليئا بحلزونات بيضاء وقال لها الراعي: عليكِ أن تنحني كي تكتبي.

مادة
دور غير محدد

إستير رامون – هندسة – ترجمة أحمد يماني

أعود لأسمع، أصوات العصافير، الخبطة على النافذة، صمت الكمان في قفصه من الأقواس. ثقوب كأفواه برمائيات في نعال الريح التي تستريح، مع الأرجل المفتوحة. في كل البيوت تسقط أحجار فوق كل الرؤوس.…

مادة
ترجمة

قيصر باييخو – اكتشاف الحياة – ترجمة أحمد يماني

أيها السادة! اليوم هي المرة الأولى التي أنتبه فيها لوجود الحياة. أيها السادة! أتوسل إليكم أن تدعوني حرا للحظة، كي أتذوق هذا الشعور المهول والعفوي والطازج للحياة، فاليوم، للمرة الأولى، يفتنني ويجعلني…

أحمد يماني، شاعر ومترجم مصري، اختار الشعر طريقاً له، واستطاع أن يحفر اسمه في خارطة الشعر المصري منذ ديوانه الأول “شوارع الأبيض والأسود”، الذي لاقى احتفاء نقدياً كبيراً، هاجر إلى إسبانيا عام 2001، وحصل على الدكتوراه في الأدب العربي من جامعة كومبلوتينسي في مدريد وحاز على جائزة “رامبو” عام 1991.

صدر له عدة دواوين منها: شوارع الأبيض والأسود (1995)، تحت شجرة العائلة (1998)، وردات في الرأس (2001)، أماكن خاطئة (2008)، ومنتصف الحجرات (2013). وترجمت قصائده إلى عدد من اللغات بينها الإنجليزية والفرنسية والإسبانية والإيطالية.