تنهيدةٌ طويلةٌ وعميقةٌ أنا (مختارات من الشعر الكردي) – زكريا شيخ أحمد – ترجمة: ماجد ع محمد
لو أن العصافير قويَّة بما فيه الكفاية لفكّر الحطَّاب كثيراً وحسب ألف…
صارَ قَلبي هاوِيةً مُجوَّفةً (مختارات) – إدنا سانت فنسنت ميلاي – ترجمة: موزة عبدالله العبدولي
صارَ قلبي بعد أن مات حبُّكَ: هاويةً مجوّفةً، تضمُّ بركةً صغيرةً هجرها…
لا توغلي في المعاني (من الشعر الكردي) – كمال نجم – ترجمة: خلات أحمد
إن كنتِ لا تنشدين موتي إن كنتِ لا تصدقين أني كنتُ تراباً…
مختارات من ديوان: لم يعد أمرًا ذا أهمية – مريم الزرعوني
مريم الزرعوني: في فمكَ يتكسرُ الماء، يتمزقٌُ الهواءُ في رئتيك، الصورُ في…
جحيمٌ باردٌ جدًا – فيصل الرحيّل
إلهي؛ خُذ مِنّي المغفرةَ الرتيبَة والهادئة وامْنَحني العذابَ الصاخِب خُذ كُل مَا…
الساعات – عبدالله حمدان الناصر
أنا الولد السيء يحيق بي المكر وتتركني وحيداً يا أبي بحياةٍ لا…