الصمتُ والموت: صمتُ الهَزيمة – ديفد لوبروتون – ترجمة: فريد الزاهي

    لا أحدَ استطاعَ أنْ يَنتزعَ شيئاً منْ الموتِ غيرِ الصمتِ. وَلا أحدَ استطاعَ أن يَلحقَ الموتَ، لأنَّهُ يَنغمسُ في صمتِهِ…

    في حفرة نفسي أجلسُ وإياكِ – فراس سليمان.

    1وأنت تخرجين من حياتيأرجوكاتركي الباب مفتوحًافبعد قليلسألحق بكِ 2لماذا الحب دائمًا من هواءلماذا الندم دائمًا من معدن؟ 3ترين الياطرَ الأحمرفأساً…

    أسعد الجبوري – نيويورك ملجأ لأيتام الملائكة

    في المرآة … أعينٌ يتبخر منها النوم للانتشار على أسلاك نفسٍ خارجةٍ للتو من مستودعها وثمة مدينةٌ تثرثر في مصعد…

    نحن المُدانين بالترجمة، المدينون للترجمة – أحمد شافعي

    أن أصطاد الخاطر عند مروره، أدونه وأنساه، أتحول في آخر العمر إلى حصالة مقلوبة، تخيلوا حصالة قماشية مقلوبة، جوربًا مقلوبًا…

    يومٌ هائل – أحمد الملا

    أحمد الملا، ياله من يوم هائل. امض بشهوة المشتاق قبيل الموت، وافترع اللحظات بشجاعة الخائف على عياله.

    اخترنا لك

      قصيدة حب – رودي فرانسيسكو – ترجمة: ضي رحمي

      أريدك أن تعضي شفتي، حتى أعجز عن الكلام مجددًا، ثم اسحبي اسم حبيبتي السابقة من فمي. رودي فرانسيسكو، ترجمة ضي…

      إضاعة الوقت، لأنَّ استثماره كارثة (شذرات) – علي العمري

      تركُ الأخطاءِ تَتَراكم بلا مُبالاة فوق بعضها، فهي من ذاتها سَتكتَشِف يوماً ما الصواب.

      ناظم حكمت – العجوزُ والبحر

      في سماءِ البحر يمرُّ السحابُ المتعدد الألوان على صفحةِ مياهِه تجري السفينةُ الفضّية في مياههِ تسبحُ السمكةُ الصفراء وفي أعماقِه…

        قصيدتان – مريم شريف

        قلْ شيئاً للصُدفة، لتغدو طريقاً قل الكلمات التي دفنَتها الرمال، خُلقتُ لِأُصغي، إن لم يكن لكَ، للخفقان الخفيف الذي يؤرجحُ…

        كيف تصير السماء سحابة – بتول دندشي

        ما من طريقٍ إلّا وكنتَ شجرته الناقصة ما من كوميديا إلّا وكنتَ سوادها المضحك ما من موسيقى إلّا وكنتَ مقامها…

        أحبكِ وأنتِ لا تعرفين ذلك – محمد بنميلود

        قيلة جدًّا فوق السكّة، أنتِ لا تعرفين شيئًا عن حياتي الّتي تخطفها حياتُكِ من محطّات مهجورة، من العربات الأخيرة، لقطار…

        ممران ضيقانِ كعينيكَ في الضحك – مختارات من سوزان عليوان

        عاجزًا عن نسيانِ طينِهِ يسقطُ الثلجُ ما من بدايةٍ بيضاء ​* ليسَ الأسَى النافذةُ جُرْحُ جدارٍ البابُ مرآةٌ مُغْلَقَة تعلمينَ…

        امتداحُ الخالةِ

        (1)عيد ميلاد دونيا لوكريثيا في اليوم التالي الذي أكملت فيه أربعين سنة من عمرها، وجدت دونيا لوكريثيا على وسادتها رسالة…

          سارا كاي – النوع – ترجمة ضي رحمي

          الجميع بحاجة إلى مكان، على ألا يكون بداخل شخص آخر. – ريتشارد سكين (1) لو أنك نضجت وكنت من النساء…

          تور أولفن – سأتزوَّج ابنة الصَّائغ الميْتة

          أقفُ تحت شجرة مِن الأيدي الجائعة لا أقفُ تحت لا شيء أمضي إلى عُزلة فارغة ومُطلقة أقطعُ الصَّحراء ميلاً ميلاً وآخِر…

          مختارات من شعر آلان بوسكيه – ترجمة: الخضر شودار

          *أنصت .. أنصت ..إلى صرخة عظامك الخرساء.*بعد الحب، أعني بعد فعل الحب، ما الذي تريدين أن يكون بيننا؟هناك إجابتان، كي…

          ألكسندر بوشكين – يا نساء النبي الطاهرات

          يا نساء النبي الطاهرات، يا مَن تتميزن عن كل النساء: بالنسبة لكنَّ مرعب شبح الخطيئة. في ظلِّ الطمأنينة الرغيد عِشْن…

          عودةُ الهارب. – يانيس ريتسوس

          كَانَ يَشْعرُ بِالقَلَقِ في الأيَّامِ الأَخِيَرةِ، كَمَا لَو أنَّهُ خَفِيرٌ هَاربٌ تركَ المدينةَ بِلا حِراسة. لفترة طويلةٍ ظَلَّ يَخْشَى أنْ…

          ثلج – ورسَن شِري

          ثلج كان أبي سكّيرًا. تزوّج أمّي في الشهر الذي عاد فيه من روسيا والويسكي يجري في دمائه. ليلةَ العرس، همس…

          هايكو فارسي: تيرداد فخريه – ترجمة: توفيق النصاري

          حالياً  لا … دَعِيهَا فِي الرَّبِيع مَعَ البَرَاعِم

          أحبُّ يومي لكنَّني أخافُّ الأيام (مختارات فارسية) – ترجمة: مريم العطار

          أحبُّ الحياةَ، أخافُ تكرارها أحبُّ الدينَ، أخافُ الكهنة أحبُّ القانون، أخافُ الحرَّاس أحبُّ الحبَّ، أخافُ النساء! أحبُّ الأطفالَ، أخافُ المرايا…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى