أخبروا الراحلين أن يعودوا – عبير فتحوني

    أخبروا التائهين منهم أنهم نسُوا وأننا لا ننسى سنعيش طويلاً ولكنكم تكبرون بسرعةٍ سنسيل إليكم جثةً جثة كسلعةٍ كاسدةٍ سنتكدَّسُ…

    لكل ميت لقب – سلام داوي

    نحن الشعب الذي لا يملك وقتًالتنظيف الأسلحةننقلها فقطمن كتف إلى كتف نمدح بَعضُنَا طعناحتى لعابنا أحمروكلماتنا صفراء مات أولياء على…

    كتابُ الرَّملِ

    ….حبل من رمال جورج هيربرت (1593-1633) السطر يتكون من عدد لامتناهٍ من النقاط؛ و المخطوط، من عدد لامتناهٍ من السطور؛…

    حلم – إيناس ثابت

    عيناك تتلألأ  كبحيرة عميقة صافية تشدني إليك  كما عصفورة تنسحرُ  تحت عين الشمس لأراك تتألق في قلبي  عيداً يضج بالأزهار…

    يحيى الشيخ – القُبْلَة

    قال الأعمى لعشيقته وهما يعبران الشارع صوب حديقة مكتظة بأشجار معمرة تشبه غابة صغيرة: _ يوم جميل لا يأتي مثله…

    اخترنا لك

      ويليام ستانلي ميروين – هل هذا ما هو أنت

      شبحٌ جديد، هذا ما هو أنتَ واقفٌ على درجٍ من ماء، مُحجمٌ عن الدهشة. الأمل والشجن لا يزالان جناحينا لِمَ…

      محمد التركي – مختارات

      لن أشارك في المعركة لا توقظوني للحرب لا أريد المشاركة في المعركة مازال لدي الكثير لأفعله في الحياة أشياء مؤجلة…

      كتايون ريزخراتي – نَرسِيس – ترجمة أَمير أَحمدي أَريان

      لَا الحنينُ ولَا مرآبٌ، حيثُ يمكِنهُ أَن يعلِّقَ نفسَهُ أَو امرأَةٌ تحدُّ عليهِ بعدَ وفاتهِ. * نرسيسُ، فقطْ، يعرفُ أَنَّهُ…

        رسائل غسَّان كنفاني إلى غادة السَََّمان

        ‏24/1/1967‏ غادة…يا حياتي!‏ كيف تقولين لي: ((لاألومكَ، لك الحق…في الدفاع عن توقيتك لرحلة صيد انتهت؟)) كيف تفكرين لحظةً ‏واحدة بأن…

        حصان الرَّغبة يطيح بآخر قلعة – محمد الحارثي

        جسدان يلعبان الشطرنج للمرة الأولى.

        ماري العذراء قتلت المسيح – ماجد الفهمي

        أعرفُ يومًا أنكِ لم تحبي اسم ماريّا إلّا مني، وأعرفُ أيضًا أني لم أكره اسم ماجد إلا منكِ، لذلك أوهبتيني…

        استبداد الحاضر – أنسي الحاج

        يتحدث الواحد منّا عن وحدته على أساس كونها مشكلة تستحق الشفقة، ولا تلبث الوحدة، بالتعميم، أن تغدو شجرة يستظلّها متعطّشو…

        اليد المَنقوعة بالسّم، تَمتدُّ بلطفٍ بالغٍ – سيف الرحبي

        لا تستعجلوا يا إخوان جائحةُ الموتِ ستجرُفُ الجَّميع وستكنسُ أرواحَكُم القذرةَ من غيرِ هوادةٍ ولا تأخيرٍ

          مُقتطفات من قصائد آيه. آر. آمونز القصيرة حقّاً

          يومٌ بلا مطر أشبه بيومٍ بلا شمسْ. * صارَ الربيعُ في خطوتِها خريفاً. * بعد يوم طويلٍ رطب مائل كانت…

          ترجمة الشعر – ك. ساشيداناندان

          ترجمة الشعرهي نوع من الهجرةكما تغوص السمكة خلال الماءيتحرك المترجم خلال العقولعلى ضفاف كل كلمةفي الرمل السميك،يجثو، وهو يدرس لون…

          تقلبات حلم – لانغستون هيوز – ترجمة: موفق إسماعيل

          أرقد في مساء باهت… شجرة طويلة، هزيلة… يحل الليل حنوناً أسود مثلي.

          قصائد عشق يابانية – ماريتشي كو – ترجمة: عبدالكريم الحنكي

          (1)أجلس إلى طاولتيما الذي أستطيع أن أكتب لك؟مريضة بالعشق أنا،أتوق إلى أن أراك جسدًا.لا أستطيع أن أكتب إلا:“أحبك. أحبك. أحبك”يخترق…

          فيليب لاركن – نوافذ عالية – ترجمة محمد عيد إبراهيم 

          حينَ أرى صَغيرَين وأخمّن أنهُ ينكَحُها وهي تأخذُ حبوبَ منعِ الحَملِ أو تُركّبُ غِشاءً، أعلمُ أنها الجنّةُ. . كلّ عجوزٍ…

          تأملها: إنها جميلة جدًا، ضحكتها ترتطم بالشاطئ – فياض خميس – ترجمة: أحمد عبداللطيف

          تأملها: إنها جميلة جدًا، ضحكتها ترتطم بالشاطئ،ضحكة مترعة بالغضب وبالزبد. لكن لا تحاولأن تقول ما يخطر ببالك. إنها في عالم…

          جون كيتس – كفاكَ دمعًا ونحيبًا !

          كفاك دمعاً ونحيبًا بالله يكفى فالوردُ سيزهرُ فى العام القادم إن كنتَ تدرى كفاكَ بكاءً وعويلاً بالله يكفى فالبراعم ُ…

          “الموتُ حصاةٌ صغيرةٌ من الجبل الذي وُلدنا فيه” (مختارات) – لوسيل كليفتن – ترجمة محمد السعيد

          حرب البافلو قَضَتْ الحربُكلٌّ عادَ ديارهُلا أحدَ مَيِّتالكلُّ يموت تهويدةُ الطفل الفقيد الوقتُ الذي أسقطتُ ما يكادُ أن يكونَ جسدَكَأسقطتُهُ…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى