سجن المادّة في نشوة على شكل شبح – ريناد الرشيدي

    هي والخليقة بين قضبانٍ حديدية كانت تلك الشهور الأكثر غموضًا، الظلال كلها انتشرت حول كلماتي، ليست حتى وحوشًا، ليست حتى…

    لعبة الخلاص المميت – محمد آل حمادي

    سيختبر الارتباك والندم، وإمكانية الغفران. صار عليه أن يكذب أحيانًا، وصار عليه أن يختار: « هل تُضحّي بحياتك لتنقذ غريبًا…

    محمد آدم – عربة كانط المحملة دائماً بالأخطاء

    لا تسخروا مني يا أبناء الكلاب والقططفحياتنا الوسخة هذه لا تشبه إلا غرفة إنعاشٍأو بصلةً مدوِّدة!!كلماتنا، التى كنا نحسبها مقدسةًأو…

    أمثال فارسية: “رويداً رويداً يتحوَّل الصوف إلى سجادة”

    ○ سيفانِ في غمدٍ واحدٍ لا يجتمعان. ○ لا آمال في اليأسِ. ○ القبرُ الحقيقيّ ليس في الأرض بل في…

    طلاق – محمد القليني

    أبي وأُمّي وَقّعا وَرَقةَ طلاقِهما قالت لي أُمّي: الطلاقُ ليس سيِّئًا كما تظُنُّوقال لي أبي: أصدقاؤك لديهم بَيتٌ واحدٌوسيكونُ لك…

    اخترنا لك

      المَنفى – وديع سعادة

      الذات لا تخلص لصاحبها، الذات تخون. لا ترافقه، تهجره، لا تنقذه، ترديه. لا أرى غير بُعد وغياب. لا أرى رفاقًا…

      أحبكِ وأنتِ لا تعرفين ذلك – محمد بنميلود

      قيلة جدًّا فوق السكّة، أنتِ لا تعرفين شيئًا عن حياتي الّتي تخطفها حياتُكِ من محطّات مهجورة، من العربات الأخيرة، لقطار…

      هايكو: النجوم تنصب شباكها – ريتشارد رايت – ترجمة: عادل صالح الزبيدي

      الرجل المسلول الذي يسكن في الغرفة قبالتي لم يسعل اليوم.

        الموتى لا يضحكون أبدًا – مختارات من سما خفاجي

        ثمة حقيقة أعرفها كما أعرفُ الحلم: الضوءُ يترسبُ، ولا مفردات هنا

        لماذا نرتجفُ عند الحافة؟ – لؤي أحمد

        أعتقدُ أنَّ الحرية هي السبب. تَقفين على الحافةِ ثم تُدركين مَدى هول حُريّتك، إذ بإمكانكِ إنهاء كلّ شيء بإشارةٍ بسيطةٍ…

        أعمدة إنارة بملابس زرقاء – سارة عابدين

        الأطباءُ حولي مثل أعمدة إنارة تحيط بقطرة ماء صغيرة ملقاة على الطريق، أعمدة بلا وجوه أو أجساد، فقط ملابس زرقاء…

        وسائد طائرة – سارة عابدين

        الوسائد لازالت تهرب من تحتي، تهرب من رأسي المثقل بالقلق والشعر وماتبقى من الصداع. الوسائد تهمس لبعضها البعض “قريباً ستهوى…

        حيوانات لا تُدَجَّن – بيلار كنتانا – ترجمة: مريم الدوسري

        الفهد في الأورونكو، في أقصى الشرق الكولومبي، حدثني متجول ألماني عن محمية على مشارف المحيط الهادي في أقصى الغرب من…

          أنطوان آيماز – جرح

          الساعات تمربالكرنكبالمفرمةنجبرها على أن تمر إن لم نفعل شيئاستبقى ساعة الحائط معطلةبثقليهافي طرف حبليهماوالموازن بهلوان النحاسيبلا حركةمتوقفاذلك اليوم هذا المكان…

          قبّلني – جاك بريفيير – ترجمة: سامي مهدي

          حدث هذا فى حيٍ من أحياء مدينة لوميير/ حيثُ الظلام مطبق دائماً، ولا هواء ثمة أبداً../ وحيث الشتاء كالصيف هنا…

          فروغ فرخزاد – وهذه أنا

          وهذه أنا امرأة وحيدة على عتبة فصل بارد في ابتداء إدراك وجود الأرض الملوثة ويأس السماء .. الساذج المهموم وعجز…

          تشارلز بوكوفسكي – طائر أزرق – ترجمة : عبود الجابري

          ثمَّة طائر أزرق في قلبييهمُّ بالخروجلكنني أقسو عليهأقول له :إبق في الداخل هناكفلستُ أسمح لأي أحد أن يراكثمة طائر أزرق…

          الهاسيدور أو الأسطة – بورخيس

          القصائد التالية مترجمة عن كتاب بورخيس (الهاسيدور) والتي يترجمها بعضهم الصانع بينما المعروف أن الكلمة أكثر تعقيدا من الاختصار إلى…

          أنتونيلا أنيدا – إلى صوفيا

          فقط كما هو الآن، شجرة الزيتون على الشرفة الريح التي تعبث بالغيوم. بعد زمان في أمسيات ستجيء عندما يكون لا…

          غيْبَةٌ لازورديّة – جيم هاريسون

          كان عليّ أن أسلخ ساقَ خنزيرٍ تزن 12 رطلًا.عملٌ شاقٌّ على من ليس بجزّار.حتى وهي ميّتة، تريد الحيوانات أن تحتفظ…

          انظر إلى تلك الأغنام على الطريق – ن.ن. كاكاد

          انظر إلى تلك الأغنام تسير ببطء على هذا الطريق الذي لا ينتهي وهي تحمل دمغة القصاب على أفخاذها وكأنها شعار…

          "أهذه حياتي؟ أم طيفٌ تراءى لي؟"

          الاغتراب عن الذات

          إيروتيك

            إيروتيكية – أسامة الدناصوري

            ولا أنسى أبداً أسفل ظهركِ ..بل أعلى كفلكِ حيث ينبت السرداب السرداب الضيّق المُظلم الذي يهبط بي في رحلةٍ مُدوّخة…

            الرائحة تُذكر – أمجد ناصر

            الرائحةُ تُذكِّرُ بأعطياتٍ لم يُرسلها أحد بأسرَّةٍ في غُرف الضحى بثيابٍ مَخذولةٍ على المَشاجبِ بأشعةٍ تَنكسِرُ على العضلات بهباءٍ يَتَساقطُ…

            ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب

            ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ…

            الأذن الورديَّة – زبيغنيف هربرت – ترجمة: هاتف جنابي

            لكنَّني في الليل حينما استلقينا معاً جرَّبتُ بلطفٍ المذاقَ الغريب للأذن الورديَّة.

            مجنونة – أحمد سواركة

            أنا لا أحبها ولا أرتاح لذكراها لكن أُفتّش عن أجزاءها بكلِّ الطرق أدفعُ صدرها لكوكب المجرات الشاربة ونصفها للمذنّب الذي…

            في منتصف جسدكِ – عبده وازن

            أسمّي جسدكِ كي لا أفقده، الآن جسدكِ يشبهكِ تمامًا أقصى ما أكون وحيدًا حين أكون بكِ: ما من عادة أشد…

            رسائل حب

            زر الذهاب إلى الأعلى