قصائد العلاقات
حبيب سابق وشريط سيروكسات – جيلان صلاح
شعر عربي معاصر
حبيب سابق وشريط سيروكسات – جيلان صلاح
لم أكن يوماً هناك أمحو آثاري كقاتلٍ يعمل بإتقان لئلا يترك دليلاً وراءه فعلاقتنا هي تلك الحَطَمة المبهرة
زيارة – بيير ريفردي – ترجمة: أسامة أسعد
شعر مترجم
زيارة – بيير ريفردي – ترجمة: أسامة أسعد
في الخارجِ الكونُ كلُّه يرنُّ قد حانتِ الساعةُ يُقرعُ الجرسُ وكنا نحن الاثنين ننظر الواحد إلى الآخر ضائعَينِ بين جدران…
عندما انفصلنا – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم
عندما انفصلنا – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي
عندما انفصلنا لم يكن أمرًا قاطعًا كلانا بكا، توقفنا فقط حين لاحظنا أن أثاث غرفة نومكَ يطفو نحو الردهة
سأنساكَ لما أصحو – رنيم نزار
شعر عربي معاصر
سأنساكَ لما أصحو – رنيم نزار
وأغرق في مهام الأمومة حتى منكبي أنظف غبار بيت لم تمسسه بصماتكَ وأرتب طفلين ليومٍ مدرسي حافل وأخرج لعملٍ طويل…
أخاف من قصائدك وتخاف من جسدي – جيلان صلاح
إيروتيك
أخاف من قصائدك وتخاف من جسدي – جيلان صلاح
يخيفكَ جسدي فيخيفني ما تكتبه عن جسدينا إذ تلاحما في رقصة الشتاء ثم انفصلا، حصاني بحر عادا واستقاما بعد لهاث.
طقوس The End – سارة عزب
شعر عربي معاصر
طقوس The End – سارة عزب
بالكاد أنجو منكَ كلَّ نهار، ثم أنهزم عند التاسعة مساءً، ألعنُ الوقت، وصوتكَ المُتراقص في مخيلتي كحبل نجاةٍ أخير، "أنا…
افتحي الأيام لأختفي وراءها – عقل العويط
شعر عربي معاصر
افتحي الأيام لأختفي وراءها – عقل العويط
ولأعترفْ أجدكِ عندما تصلين إلى صحراء نفسي وصحراءُ نفسي لا شجرةَ فيها سواي تجدينني ولا تستطيعين البقاء طويلاً لأني صحراءُ…
تمائم ومنمنمات – إيناس ثابت
شعر عربي معاصر
تمائم ومنمنمات – إيناس ثابت
وفي الليلِ تُومض النجوم والقناديل الصغيرة تحي كرنڤالات المَساء وأنتَ وحدكَ في قلبي، حاضراً تتوهَّج كنجمةٍ منيرةٍ في سَماء صحرائي
ثلاثة رجال – مارجي كرونن – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم
ثلاثة رجال – مارجي كرونن – ترجمة: ضي رحمي
أحببتُ ثلاثة رجالٍ واحدًا بعد الآخر. الأولُ كان شمعةً فاسقًا أحرقَ يدي وعندما بكيتُ، قال: صوتكِ كمواء قطةٍ أو بُكاء…
أمشي على حروف ميتة – ساناز داود زادة فر – ترجمة: محمد حلمي الريشة
شعر مترجم
أمشي على حروف ميتة – ساناز داود زادة فر – ترجمة: محمد حلمي الريشة
عندَما تأْتي؛ظلِّي عَلى كتفَيْكَ.عندَما تَذهبُ؛أَظلُّ بلاَ ظلٍّ.*لاَ تظنُّ أَنِّي نِمتُ فِي حضْنِ المَوتِ،بلْ نامَ الموتُ فِي حِضْني.اعتَمدْ علَى تهليلِ عيُوني…
إذلال – كيفي عزمي – ترجمة: شهاب غانم
شعر مترجم
إذلال – كيفي عزمي – ترجمة: شهاب غانم
عندما غادرتُ باب منزلها ظننتُ أنَّها ستحاول إيقافي بينما كانت تحرِّكُ أعضاءها لتنهَض. ظننتُ أنَّها ستُقبِل كي تناديني لأعود ولكنَّها…
على الغائب ألا يعود – عبدالله حمدان الناصر
شعر عربي معاصر
على الغائب ألا يعود – عبدالله حمدان الناصر
على الغائب ألا يعود على الغائب أن يتقن دوره: عليه دوماً ألا يعود. على الغائبين كلهم أن يحبوا الغياب و…
إلى سركون بولص وبسَّام حجَّار – وديع سعادة
شعر عربي معاصر
إلى سركون بولص وبسَّام حجَّار – وديع سعادة
اصعدا فإنْ مضى هذا القطار أين نقضي هذه الليلة؟ إنَّه القطار الأخير، اصعدا قد نذهب في نزهة قد نرى ذاك…
إذا أطبقتُ جفنيَّ سيقتلكَ رصاصي: نصوص مختارة للشّاعرة الإيرانية ساناز داودزاده فر
شعر مترجم
إذا أطبقتُ جفنيَّ سيقتلكَ رصاصي: نصوص مختارة للشّاعرة الإيرانية ساناز داودزاده فر
مثلَ مُسدَّسٍ مَحشوٍّ بالرَّصاصِ إِذا أطبقتُ جفنيَّ سَيقتلُكَ رَصاصِي، أَمَّا إِذا لمْ أُطبقْهما فإِنَّ جُزئياتِي مثلَ حقيبةِ ظَهرٍ مَليئةٍ بالبارودِ…
لا طريق – فيليب لاركن – ترجمة: ابتسام عبدالله
شعر مترجم
لا طريق – فيليب لاركن – ترجمة: ابتسام عبدالله
منذُ أن اتفقنا على أن نهجر الطريق الذي يصل بيننا وسددنا بابي حديقتينا بالقرميد وزرعنا أشجاراً لتحجب أحدنا عن الآخر…
تعودتُ منكِ – بي داو – ترجمة: سيد جودة
شعر مترجم
تعودتُ منكِ – بي داو – ترجمة: سيد جودة
نعم، قد تعودتُ أن تضربي الحجرين الصوانْ وأن تشعلي ظلمة قد تعودتها!