قصائد العلاقات

نُسفّد القُبَل، ونَشوي النهود (من الشعر الكردي) – قوباد جليزاده – ترجمة: حميد كشكولي
الساعة التاسعة: نعبئ صُدورنا بفحمِ الشَّبقِ، و نفتحُ العشقَ، و نشوي القُبَل.

لوسيفر (حَامِلُ النُّور) – ميهاي إيمينِسكو – ترجمة: محمد السعيد
إلى عبير… التي سمّتني كلَّ الرِّفقة.*المترجم ذات زمانٍ تغنّى فيه الشعراء بحكايات رفيعة مزدانة، عاشت غادة حسناء، أنجلها الملوك النبلاء. وحيدةَ الأبوَين، نعمةً لذويها، صبيحة الحسن، يكاد الخيال يذوي من بهائها،كأنها أمّ النّجوم الشّوابك، أو مريمُ العذراء بين القدّيسين. في كلّ ظلمةِ سَحَر، تقودها خطواتها عبر أقبية القلعة إلى شرفةٍ يشرق عليها لوسيفر. رنت بصرها إلى أبحر بعيدة لتسترق نظرةً لإصباحه على السفن التائهة في ذلك الخضمّ. تشرّبتْ نورَه حتى أسكرتها الرغبة، أما هو أبصرها في كلّ لياليه المدلهمّة حتى نالتِ القلب. مُسبلةً رأسها ومتكئةً على إطار النافذة، جواها حبٌّ وملأ قلبها حنينٌ دفين. وهو، مشعًّا كالشرارة، أنار بعزمٍ ملتهبٍ جثمان […]

في مديح القسوة – عاطف عبد العزيز
أعددتُ لها كأسًا مسمومةً، بينما هيَ مشغولةٌ بتأمُّلِ لوْحةٍ مُقلَّدةٍ لبيكاسو، مضَى بنا الوقت، حتّى تمدَّدتْ فوقَ أريكتي مثلَ غابةٍ من بنفسجٍ يشتعل، وذهبتْ إلى الموت. عاطف عبد العزيز

جسدكِ.. على سبيل المثال (مختارات) – جعفر العلوي
هنالك دائماً مُتسعٌ من الشعرِ يكفي لأن أهمس لكِ بالمنجَزِ الوحيد بيننا جسدكِ مثلاً.

أرنب أبيض! – ريهام عزيز الدين
نحتاجُ أن نصَل سويًا إلى هدنة أن تكُفَّ عن تذكيري أنَّ الجوَّ بالخارج يبدو رائعًا أن تتذكر ما أخبرتُك به من قَبل أنِّي فقدتُ عدسة عيني في الطريق. يُمكنك أن تبقى بجانبي طِيلة يومين أو عامين لا أعرف على وجه الدقة لم يُخبرني أحدٌ متى سينتهي الأمر لأني لا أعرف أيضًا على وجه الدقة كيف بدأ. يُمكنكَ أن تمسحَ بِمنشفةٍ مُبللةٍ بماءِ الزَّهرِ على جبيني حين أُعاودُ ادعاء المرض. في حقيقة الأمر لا أدَّعي المرضَ على الإطلاق كما تقول أمي بل أقاومه بكل طريقةٍ مُمكنة لئلا يقترب مني. تُخبرني الذاكرة أنِّي قبل الذهاب إلى النوم قمتُ بابتلاع حبتين أو ربما أكثر، […]

معراج العاشق – أمجد ناصر
امرأُتُنا وليس بيننا أثيرٌ سوى الرُقادِ اجعلينا صورةَ مما رأيتِ جمِّلينا بالأسلحةِ اصطفينا من الجمعِ لنقوى.

الصمتُ معك – ليونارد نيموي – ترجمة: سماح جعفر
صمتٌ معك الصمتُ معكليسصمتًاولكنه دقيقة غنيةبالسلام. لأن لأننيعرفتُ اليأسأُقدّر الأمل لأننيذقتُ الإحباطأُقدّر الإنجاز لأننيكنتُ وحيدًاأُقدّر الحب لقد خطوتِ عميقًا في المياه،لقد خطوتِعميقًا فيمياهروحي وبحثتِ بصبرعن الحجرالنفيس وجدتِهجففَتِهداعبتِهوقدمته لي دون أنانيةكهدية. والآن صارملكنا،وصرنا ندعوهُالحب. دون الآخرين دون الآخرينأناوَحيد دونكِأنامُوحش. نص: ليونارد نيموي ترجمة: سماح جعفر

صراع – سارة عزب
نَفحات الشيطان تُباركناأقول صباحُ الخير فتردُّ بابتسامةٍ باردةٍوتقتُلني بضغطةِ زرِّ مسدسِكَ وتُكمل فطورَكَتُظهرُ أجسادَ الحقائقِ مُتأرجحةً من أعناقنا عندَ بوابةِ المدينةِفي أكثرِ التواريخِ تشويشاً لنشاهدَ ضوئها الأخَّاذ دونَ أن نملكَ قدرة على مُلاحقتهافتتسرَّبُ من بين عقولنا كدخانٍ لم يعد له أثرٌعقلي بإمكانه صناعةُ الحيل لأن أتجاوزكوإن كنتُ جثةً هامدةً بلا معنى أو رائحة. لم يعرفني أحدهم كاملةلطالما كنتُ لوحةً ممزقةً لم يتسع الكدرُ إلا لأجزاءٍ اختارها المُخرجُسلَّطَ عليه الضوء بحرفيَّة المُصوِّر فَبَدت كاملةً رغم نُقصانهانيتشه لم ينتظر المدح من قراءةٍ؟وديستيوفسكي لا يعنيه شيء مِن من تقدسين!لماذا نلهث جميعُنا خلفَ التقديس، هل نغار من الله؟الجنون هو ردائي الذي أختبئ خلفه من قسوةِ […]

جسر – ريهام عزيز الدين
يا ناري التي اهتزت لها جبالٌ شامخات واستكانت لها الريحُ العاتية واستغفرت من ذنبها النَّخلاتُ الباسقات فلا مريم لترتكن ولا يُوسُف في غياهب الجُبّ جِسرٌ يفصلُ بيننا تهاوى صبيحةَ اليوم فيا كلَّ كلِّي قد عبر أحدُنا للآخر قبل ثلاثين عامًا من النبوَّة فاخلعْ عنك كلَّ ما ليس لي إنكَ بوادٍ مقدس “هنا”.

شعراء الظل “جسدُ الظل لا يصلح للتقمص” (ملف الشعر السعودي)
قصائد من دهن العود، لشعراء تركوا قصائدهم لتتعتق إبراهيم الحسين محمد آل حمادي نور البواردي أحمد كتوعة علي العمري عبدالله السفر عبدالعزيز الحميد هدى ياسر عيد الخميسي نصوص: إبراهيم الحسين، محمد آل حمادي، نور البواردي، أحمد كتوعة، علي العمري، عبدالله السفر، عبدالعزيز الحميد، هدى ياسر، عيد الخميسي. إعداد: موزة العبدولي ومهدي محسن

انتقام – عقل العويط
تعرفين فقط أني أرى من شدة ما أراكِ وأنمو من فرط نموكِ في وأتكلم صحيح اللغات من فرط إصحاحكِ وصحيح لغاتكِ. وتعرفين أنكِ تجوّعين نمور غاباتي. وهذه طبعاً لا تكفي.

بكلا القلبين أحبكِ (من الشعر الكردي) ـ زكريا شيخ أحمد ـ ترجمة: ماجد ع محمد
يدٌ بيضاء امتدَتْ ذاتَ حلمٍ زرعَتْ بجانبِ قلبي قلباً آخرَ منذُ ذلكَ الحلمُ وأنا بكلا القلبين أحبُّكِ.

شيئان بقيا منكِ (من الشعر الكردي) – إحسان بيركول – ترجمة: ماجد ع محمد
أنتِ غزالةٌ سريعة العدوِ وأنا أسدٌ جريح ففي كل خطوةٍ من خطواتك تؤلمني جراحي

عشتُ شحَّاذةً (من الشعر الروسي) – آنا أخماتوفا – ترجمة: حسب الشيخ جعفر
تجاه هذا المنزل المتألّق، غير أن ما جَرَى هو أنَّني عشتُ حياتي كلّها تقريباً تحت السقف الشهير لقصر النافورة هذا.. شحَّاذة دخلته وشحاذة سأخرج منه.

أخذتكِ المُرتفعات – عبدالله حمدان الناصر
كان كل شيء في الكون في مكانه الطبيعي حين كنتِ تتحدثين. لكنّ مخلباً شفيفاً للنوم بات يأخذكِ مؤخراً لتنامي كل ليلةٍ في المرتفعات. ثم مستغلاً غيابكِ يقتلنا الليلُ.

المنارةُ عمياء لكنَّ الحارس يُبصر (مختارات) – عبده وازن
المنارة عمياء لكنَّ الحارس يُبصر ولو بخفوت. الحارس الذي نسيَته السماء ما زال يجلس طول الليل أمام البحرِ يحرسُ المنارةً من قراصنةٍ لا يُبصرهم.

لوحة منمشة وقصائد أخرى – عبير الكوكي
مُمدَّدةٌ على جسدِك النّمشُ يَسيلُ على ظهرِك بــبطءٍ والتّوتُ العالقُ على جلدِك قد أنضَجَه الضّوءُ

وقعتُ في الحب مرة ثانية – لورين كلاينمان – ترجمة: أسامة إسبر
في النَّفَس هناك تُنطق الكلمات. أراقبكَ وأنت نائم متكوّراً على الطرف اليميني من السرير. تتحدث في الصمت الصغير حيث يتلامس ظهرانا.

عذبٌ وقصيٌّ الصوت المُراق لأجلي: مختارات عالمية في قصائد الصوت
صوتكِ قاتمٌ بالقُبلات التي لم نَتَبادلها بالقُبلات التي لم تُبادلِيني إيَّاها الليلُ غبارُ هذا المنفى قبلاتكِ تعلّق أقماراً تُجمّدُ دَربي وأرتجفُ تحت الشمس

أحملُ معي النُّورَ والصَّمْتَ (مختارات) – آنا سوير – ترجمة: موزة عبد الله العبدولي
في تقلّبِ الليلِ وَالنَّهارِ دائماً ما أَحملُ بِداخلِي نوراً. في صَخبِ الضَّجيجِ وَالاضطرابِ أَحملُ صمتاً. دائماً ما أَحملُ النُّورَ وَالصَّمتَ.



















