شعر مترجم

شعر مترجم عن كل لغات العالم، وخاصة الأدب الإنجليزي. شكرًا للمترجمين الذين “كلما نام الناس، حفروا بملاعقهم أنفاقًا إلى الثقافات الأخرى”

كارلوس درموند دي آندرادي – العالم كبير

كارلوس درموند دي آندرادي – العالم كبير

العالم كبير , يقف في هذه الشرفة على البحر البحر كبير , يقف في السرير , ينام حيث نحب بعضنا…
كارولين هارتج – إفصاح

كارولين هارتج – إفصاح

مرّة في العيون الدّاكنة للآخر: هكذا رأيناك وأنت تأتي في يوم رائق حلو يستطيع المرء أن يرى بعيدا تحت الأيكة…
لا طريق – فيليب لاركن – ترجمة: ابتسام عبدالله

لا طريق – فيليب لاركن – ترجمة: ابتسام عبدالله

منذُ أن اتفقنا على أن  نهجر الطريق الذي يصل بيننا وسددنا بابي حديقتينا بالقرميد وزرعنا أشجاراً لتحجب أحدنا عن الآخر…
فيسوافا شيمبورسكا – التعذيب

فيسوافا شيمبورسكا – التعذيب

لا شيء تغير الجسد يتألم, لا بد له أن يأكل ويشرب ويتنفس الهواء وينام جلده رقيق وتحت الجلد دماء لديه…
فروغ فرخزاد – وهذه أنا

فروغ فرخزاد – وهذه أنا

وهذه أنا امرأة وحيدة على عتبة فصل بارد في ابتداء إدراك وجود الأرض الملوثة ويأس السماء .. الساذج المهموم وعجز…
فريدا هيوز – الجرح

فريدا هيوز – الجرح

تحملُ جرحها المتخفّي بعناية شديدة تحت ملابسها الداخلية. ما زال ينزف. إنها غلطة أمها، حين تصوّرت أن طفلتها لن تخطئ.…
فيديريكو غارثيا لوركا – قصيدة الوردة

فيديريكو غارثيا لوركا – قصيدة الوردة

لم تكن الوردة تبحث عن الفجر: خالدة على غصنها تقريباً كانت تبحث عن شيء آخر . لم تكن الوردة تبحث…
أنشودة الرغبة الأولى – فيديريكو غارثيا لوركا – ترجمة: عدي الحربش

أنشودة الرغبة الأولى – فيديريكو غارثيا لوركا – ترجمة: عدي الحربش

في الصباح الأخضر أردت أن أكون قلباً قلباً . وفي المساءِ اليانع أردت أن أكونَ عندليباً عندليباً . ( ياروح..…
دانيال شور – حبي لك

دانيال شور – حبي لك

حبي لك؛ كبيتكمدفأة لم أنعم بقربها قطكأن الدفء أمر جديد، أختبره للمرة الأولىكأنني لن أعرف البرد ثانية أبدًاحبي لك؛يشبه الأحد…
جان جينيه – الصياد من سوكويه

جان جينيه – الصياد من سوكويه

إلى لوسيان سينامود حوله، الوقت والهواء، والمشهد الطبيعي كلها أشياء مضببة. مستلقيًا على الرمال، كان الفزع هو ما رأيته بين…
غابرييل دانونزيو – أبـــريل

غابرييل دانونزيو – أبـــريل

مواربِة ضلفتي النافذة علي الحديقة. مضت الساعة بطيئة، ناعسة و هي، التي كانت صاحية، نامت علي ذاك الصوت الذي أخذ…
غابرييل دانونزيو – الريح تكتب

غابرييل دانونزيو – الريح تكتب

تكتب الريح علي الرمل الناعم بريش جناح؛ وفي المكتوب تتحدث العلامات للضفاف البيضاء. ولكن، عندما تميل الشمس، تخرج ظلال حــيـّة،…
غابرييل دانونزيو – الصياد

غابرييل دانونزيو – الصياد

نصف عارٍ فوق الصخرة صــياد: يتأمل الفـلّينة طافية علي أخضر الماء؛ صفراء، القصبة في السماء الزرقاء. مائلة، الرأس الكبيرة، وتتدلي…
غابرييل دانونزيو – كنــّـا سبع أخوات

غابرييل دانونزيو – كنــّـا سبع أخوات

كنـّا سبع أخوات نري صورنا في ماء النافورة كنـّا جميلات كلـّـنا. زهر القصب لا يصنع خبزا، توت الأحراش لا يصنع…
أرتور شوبنهاور – الموْتُ والألم شرّان مُتميزان

أرتور شوبنهاور – الموْتُ والألم شرّان مُتميزان

“هذه الحياةُ محزنةٌ جدا، ولهذا فلقد قررت أن أقضيها بالتأمل فيها.” ** ** ** ** “الحقيقة الكاملة تَمرُّ خلالِ ثلاث…
كائن لا تحتمل خفته (مقتطفات من الرواية) – ميلان كونديرا

كائن لا تحتمل خفته (مقتطفات من الرواية) – ميلان كونديرا

“الأنظمة المجرمة لم ينشئها أناس مجرمون وإنما أناس متحمسون ومقتنعون بأنهم وجدا الطريق الوحيد الذى يؤدى إلى الجنة.”   “الحب…
مُقتطفات من شعر رامبو

مُقتطفات من شعر رامبو

إنها مستعادة ماذا؟ الأبدية. إنها البحر المتوافق مع الشمس. أيتها الروح المترصدة فلنوشوش الاعتراف عن الليل الباطل جداً والنهار الملتهب.…
راخيل جرازون – أنا وأنت حمقى طائشون

راخيل جرازون – أنا وأنت حمقى طائشون

أنا وأنت حمقى طائشون، أنا عملاقة ضئيلة للغاية. يمر الوقت بجانبي، لا تستطيع المسافة لمسي، صدري مرجان صافٍ. كلّ ما…
روبرت بلاي – استفاقة

روبرت بلاي – استفاقة

ثمة، في الأوردة، أساطيل تمخر العباب، إنفجارات صغيرة عند خطوط المياه، ونوارس تلوّح في رياح الدم المالح. . إنه الصباح.…
زر الذهاب إلى الأعلى