

Willard Metcalf
لا ريح الليلة
الأشجار واقفة في نفسها كألف إله يصلي
المطر: يعيد الزمن
والرقة المفقودة
المطر: صوت القدر
الضباب: أنفاسٌ مبللة
الثلج: جلد السحاب
الضباب: يطلب اعتذاراً
شروق الشمس: يذهل
الرطوبة: تدفن كل شيء
هل يرتكب شعاع القمر الخطيئة؟
هل يفقد نهرٌ الماضي؟
الريح: حاملة الزمن
الأفق: موت يومي
اليوم: خصلة شعر
الأمواج: تصيب نفسها بالدوار
لسان السحاب
منحدر الرقبة
أوراق البشرة
وكل أعشاب الأصبع
الحشرات تصيح
ورقة الشجر: لحظة
أشجار, أشجار منتصبة بداخلي
هناك ريح الليلة
أكثر من فتاة تعري بدناً
كل عالم محبوب .