صادق هدايت – البومة العمياء ترجمة إبراهيم الدسوقي شتى
منشورات إبداعية
صادق هدايت – البومة العمياء ترجمة إبراهيم الدسوقي شتى
صادق هدايت عن نفسه : ” . . .مهما يكن فليس في تاريخ حياتي ما يلفت النظر ، لم يحدث…
جلال الأحمدي – إنسان خلاسي
منشورات إبداعية
جلال الأحمدي – إنسان خلاسي
إنه إنسان خلاسي. يعرف من أين تؤكل الكتف. انتهازي، وهو أيضا لا مبال. حين ينسحب من مهمة لا يهمّه إطلاقاً…
مدخل – أنطوان شحرور
شعر عربي معاصر
مدخل – أنطوان شحرور
كي لا أتكلم البتة على هذه القيودالتي توثقني منذ أيام برمال الصحراءسوف أتمدد على مياه البحيرات علىغرار عرائس النيل وسأتحدث…
ليل عميق – أنطوان شحرور
شعر مترجم
ليل عميق – أنطوان شحرور
أنا موجود بتمردي بمناجاة الظلالتي أجدها بين رمال يديك الأربعة.أتيت إليّ من فروة الأحد.في وجه الشمس كنتِ تصرخين:الله غير موجود.…
امال الزهاوي – الطريق
منشورات إبداعية
امال الزهاوي – الطريق
أميل عليكم خذوني أشير إليكم خرجت أنا بنت هذي العواصف تستقطب الصورة الخالدة ففيها ولدت وفيها نموت وفيها كبرت ودرت…
السعيد عبدالغني – الاغتراب
منشورات إبداعية
السعيد عبدالغني – الاغتراب
أغترب عن أفول السماء فى ذاتى وعن مصاريع السكينة التى تسلسل جذوع الألوان ففى شعرى أكتب حديقة المعانى وأدرك اغتراب…
ما لم تدركه العائلة – هند الغريب
منشورات إبداعية
ما لم تدركه العائلة – هند الغريب
أيها الألم.. أنت مثل أخي، تعيش معنا منذ ألفنا الحياة، تأكل من نفس الطبق، وتنام بجوارنا كل ليلة، ربما كنتما…
ثلاث قصائد للشاعر العراقي قاسم جبارة
شعر عربي معاصر
ثلاث قصائد للشاعر العراقي قاسم جبارة
-1 تخطيط بالألوان المائية لليلة الأولى من السنة أجراس وحوانيت مغلقةوأناس طول الليل يغنونتأريخ يرحل في قاربرداء يتأرجح دون مناسبةونبي…
غزو الحديقة – فروغ فرخزاد – ترجمة: محمد الأمين الكرخي
شعر مترجم
غزو الحديقة – فروغ فرخزاد – ترجمة: محمد الأمين الكرخي
ذلك الغراب الذي حلّق فوقناوتوغّل في أفكار مضطربة لغيمة شريدةصوته الذي كمثل رمح قصير يخترق الأفقسوف يحمل خبرنا الى المدينةكلّهم…
ميلاد موزارت – قاسم جبارة
شعر عربي معاصر
ميلاد موزارت – قاسم جبارة
( البوابة وهي تسير كحبة باقلاء قالت: سيأتي موزارت)لا إيقاع على الأقراطالشمس ستدخل من شباك الدارخشب الأرضية يتركها تتزحلق مثل…
عباس كيارستمي في “ريح وأوراق”: نبضُ الهايكو – عماد الدين موسى
مختارات قرائية
عباس كيارستمي في “ريح وأوراق”: نبضُ الهايكو – عماد الدين موسى
يبدو أنّ “الإبداع” لا حدود له، من هنا تتأتّى أهميته ومكمن جوهره. ولعلّ المبدع الحقيقيّ كالطائر الغنّاء في تنقّلهِ من…
ثلاث قصائد للشاعرة الفرنسية لور بينو – ترجمة: ليلى يونس
شعر مترجم
ثلاث قصائد للشاعرة الفرنسية لور بينو – ترجمة: ليلى يونس
مِن أينَ جِئتَ؟ بِقَلبِكَ المُمَزَّقِ فَوقَ أَشوَاكِ الطّرقات بخُشُونَة يَدَيكَ الَّتِي تَعوَّدَت كَسرَ الصُّـخُورِ ورَأسكَ المُنتَفِخ كَشَكوَةٍ مَثقُوبَة؟
مختارات من شعر البشتونيات في وديان المنفى
شعر مترجم
مختارات من شعر البشتونيات في وديان المنفى
أشعار سرية تتناقلها شفاهياً نساء قبائل البشتون في أفغانستان، عبرن من خلالها عن ألوان من الرغبة والوله، واللهفة والألم والقلق…
إيتيل عدنان – ترجمة: رشا صادق
شعر مترجم
إيتيل عدنان – ترجمة: رشا صادق
تعال! تعال! برعم ياسمين وراء الأذن من زمن شفقٍ يغيبيفضّلون ألّا يتحدّثوا عنالهموم البشريّة، لكن عندهاالأحجار ليست أفضل.الكلماتُ، لشدّ الانتباه،…
كوكَايين – أنيتا بيربر – ترجمة: بكاي كطباش.
شعر مترجم
كوكَايين – أنيتا بيربر – ترجمة: بكاي كطباش.
جُدرَان طَاولَة ظِلاَل وقِطَط عُيون خَضرَاء عُيون كثِيرَة مَلايِين العُيون الَـمرْأة رَغبَات عَصَبية تتطَاير أضوَاء حياةٍ متلألِئَة مِصبَاحٌ…
مختارات هايكو – علي عكور
هايكو
مختارات هايكو – علي عكور
1طرقاتُ المطرعلى النافذةيحسّها الأعمىعلى عينيه 2في المرآةخدشٌ صغيرعبثًا تدسّهُفي كلّ الوجوه 3يكتبُلكي يحرّر أصابعَهمنْ وداعٍ قديم 4يدرونَ أنّك طيرٌ عابروأنّك…
قصائد مختارة للشاعر الأرجنتيني روبيرتو خواروس
منشورات إبداعية
قصائد مختارة للشاعر الأرجنتيني روبيرتو خواروس
1 – هناك ملابس تدوم أكثر من الحب، هناك ملابس تبدأ مع الموت وتجول حول العالم والعالمين· هناك ملابس بدل…
طردت اسمكِ من بالي مختارات شعرية لأمبرتو أكابال
منشورات إبداعية
طردت اسمكِ من بالي مختارات شعرية لأمبرتو أكابال
“العدالة لا تتحدث لغة الهنود الحمر العدالة لا تهبط حيث يسكن الفقراء العدالة لا تنتعل الأحذية التي ننتعلها نحن الهنود…
ناظم حكمت – ذبحة صدرية
منشورات إبداعية
ناظم حكمت – ذبحة صدرية
إذا كان نصف قلبي هنا أيها الطبيب، فنصفه الآخر هناك في الصين، مع الجيش الزاحف نحو النهر الأصفر. وكل صباح،…
تور أولفن – سأتزوَّج ابنة الصَّائغ الميْتة
شعر مترجم
تور أولفن – سأتزوَّج ابنة الصَّائغ الميْتة
أقفُ تحت شجرة مِن الأيدي الجائعة لا أقفُ تحت لا شيء أمضي إلى عُزلة فارغة ومُطلقة أقطعُ الصَّحراء ميلاً ميلاً وآخِر…