قصائد قصيرة جدّا – روبى كور
شعر مترجم
قصائد قصيرة جدّا – روبى كور
1-أنزفكل شهرلكننيلا أموتكيفلا أكونساحرة. 2-ليس الحب قاسيًانحن القساةليس الحب لعبةنحن من جعل الحب لعب . 3-أنا متحف ممتلئ بالفنونلكن عينيك…
جالواي كينيل – انتظر | ترجمة : د.شريف بقنه
منشورات إبداعية
جالواي كينيل – انتظر | ترجمة : د.شريف بقنه
انتظر الآن. لا تثق بكلِّ شيءٍ إذا كان عليك أن تفعل. لكن ثِقْ في الساعات. ألم تحملك في كلِّ مكانٍ،…
سيلفيا بلاث – بضوء شمعة | ترجمة : د.شريف بقنه
منشورات إبداعية
سيلفيا بلاث – بضوء شمعة | ترجمة : د.شريف بقنه
هذا الشتاء، هذه الليلة، حُبٌّ صغير شيءٌ كشَعر حصانٍ أسود سقط متاع ريفي، أعجميٌّ فظّ مصقول بالبريق أي نجمات خضراء…
بعد الطوفان، نحن – مارغريت آتوود
شعر مترجم
بعد الطوفان، نحن – مارغريت آتوود
لا بدّ أنّنا الوحيدان الباقيان، في الضباب الذي يتصاعدويعلو كلّ الأماكن بما فيهاهذه الأحراش أعبر الجسرَ ماشيةًصوبَ أمانِ الأرض العالية(قممُ…
سفرٌ على جبل – جيم هاريسون.
شعر مترجم
سفرٌ على جبل – جيم هاريسون.
الغيومُ ساكنةٌ قربَ كامبريا لكنّ الجبلَ الذي أنا فوقَهُ ينزاح مع الريح جنوبًا، طريقةٌ جديدةٌ للسفر، تمتطي جبلًا كأنّه حصانٌ…
الحل – عبد الله حمدان الناصر
شعر عربي معاصر
الحل – عبد الله حمدان الناصر
ليست القرية الحَلولا في المدن الحلالحل في التيه الحل أن تفوت نصف المواعيدكي لا يتلوث نصف الهواء النظيف الحل في…
حادث سير – سلمان الجربوع
شعر عربي معاصر
حادث سير – سلمان الجربوع
تقاطعُ شارعين رئيسيّينفي الصيففي مدينةٍ ساحليّةوإشارةُ مرور المشاة حمراء. على الرصيفسيّدة أعمال في يدها رواية خيالٍ علميّ،متشرّدٌ ينبح كلبَه،مراهقةٌ تشعل…
الأمل واللامعقول في أعمال كافكا – ألبير كامو
منشورات إبداعية
الأمل واللامعقول في أعمال كافكا – ألبير كامو
لا یكفي أن نقرأ كافكا مرة واحدة . لا بد على الأقل من قراءتین، إذ تتطلب النھایات لدیه…
المشط في الليل – عبدالله حمدان الناصر
شعر عربي معاصر
المشط في الليل – عبدالله حمدان الناصر
الغريبُ كي لا يوقظكِ يتعلمُ حياةً كاملةً في الظلام.ولئلّا يفسد أحلامكِ يتعفف عن المصابيح. الغريبُ كي لا يبدد منامكِ يتعلمُ…
محاولة حائط للتعبير عن قلقه – سلمان الجربوع
شعر عربي معاصر
محاولة حائط للتعبير عن قلقه – سلمان الجربوع
محاولةُ حائط للتعبير عن قلقه حائطٌيتقشّر،……ذاك وجهي……في الشتاء……قلِقًا……يتأمّل البحر. هل يرى السائرون في خيال الميناءوجهًابعينين مفقوشتينيتخثّر سوادُهما الرجراجعلى هيئة طلاء،…
لقد فاتني أن أكون نبياً – فيصل خرمي
منشورات إبداعية
لقد فاتني أن أكون نبياً – فيصل خرمي
لم آكل من تلك الشجرة،ولم أدخل جنة حتى أُطرد منها.إني هنا، بفعل خطيئة لم أرتكبها.أجلسُ في غار،لا يظهر لي جبريل،كم…
هذه صورةٌ فوتوغرافيّةٌ لي – مارغريت آتوود
شعر مترجم
هذه صورةٌ فوتوغرافيّةٌ لي – مارغريت آتوود
التُقطتْ منذ بعض الوقت.تبدو لأوّل وهلةصورةً مطموسة المعالم: خطوطٌ غير واضحة ونُقطٌ رماديّةممتزجةٌ بالورق؛ ثمّ، بينا تدقّق فيها،تبصر في الزاوية…
عودة مفاجئة إلى مسقط الرأس – بكاي كطباش
شعر عربي معاصر
عودة مفاجئة إلى مسقط الرأس – بكاي كطباش
أمس مات صاحب الدكان الوحيد في القريةوزعوا على التلاميذ حبات تمر وأرغفةاه لو يموت كل يومصاحب الدكان الوحيد في القرية…
ألفونسو غاتو – لا تنظر إلى شيء غير السماء – ترجمة اسكندر حبش
شعر مترجم
ألفونسو غاتو – لا تنظر إلى شيء غير السماء – ترجمة اسكندر حبش
لا تستمع إلى القطارات،لا تنظر إلى شيء غير السماءقبر القمر البارد، استمع إلى خطوةالحراس الحديدية. العالم ملكهمولم يعد يقول شيئا،…
أحمد مطر – أحاديث الأبواب
شعر عربي معاصر
أحمد مطر – أحاديث الأبواب
(1) كُنّا أسياداً في الغابة، قطعونا من جذورنا قيّدونا بالحديد، ثمّ أوقفونا خَدَماً على عتباتهم. هذا هو حظّنا من التمدّن.…
ناهد الشمري – لا الآن ولا أمس
منشورات إبداعية
ناهد الشمري – لا الآن ولا أمس
في معرض ردها على قصيدة (الآن الآن وليس غدا) للأخوين رحباني والتي غنتها فيروز . عذراً للعُرْبِ، وقد باتت أمتُّهم…
عدنان الصائغ – العبور إلى المنـفى
منشورات إبداعية
عدنان الصائغ – العبور إلى المنـفى
أنينُ القطارِ يثيرُ شجنَ الأنفاقْ هادراً على سكةِ الذكرياتِ الطويلة وأنا مسمّرٌ إلى النافذةِ بنصفِ قلب تاركاً نصفَهَ الآخرَ على…
يوجين يونسكو – نحن فريسة للشرّ
منشورات إبداعية
يوجين يونسكو – نحن فريسة للشرّ
من المؤكد أن هناك مذاهب وأيديولوجيات ومعتقدات نتخذ منها ذرائع، إن مفاهيم الوطن والدين والأرض والإقتصاد وصراع الطبقات ليست سوى…
عبد الحميد الصائح – افتح قلبي
منشورات إبداعية
عبد الحميد الصائح – افتح قلبي
أِفتحْ قلْبي قلبي مثلُ كتابٍ مهملْ لا تقرأْ عن تاريخ الناس اِسمعْ نبضَهْ لا تقرأْ عن خوفِ التاريخ ِ وأنباءِ…
والت ويتمان – وداعاً يا هواي – ترجمة :سالم الياس
شعر مترجم
والت ويتمان – وداعاً يا هواي – ترجمة :سالم الياس
وداعا يا هوايمع السلامة رفيقتيوحبيبتي العزيزةذاهب أنا ولكن لست أدريإلى أين وماذا سيكون حظيولا أعلم هل سأراك مرة ثانيةأم لا.…