تيد هيوز

تيد هيوز – طيور بائسة – ترجمة عبود الجابري
شعر مترجم

تيد هيوز – طيور بائسة – ترجمة عبود الجابري

في الغابة الموحلة يدسّ الظلام الأزرق في جماجمها أقطابا” من النجوم فتنشب مخالبها البلهاء بالأغصان المبتلّة ،طوال اللّيل كانت تحلم بماكينات السماء العارية المفترسة وتفرّ بزغبها المحموم صوب الحقل ،طوال…
تيد هيوز – الصقر جاثماً | ترجمة : ياسين طه حافظ
منشورات إبداعية

تيد هيوز – الصقر جاثماً | ترجمة : ياسين طه حافظ

  أجلس في أعلى الغابة، عيناي مطبقتان لا أحلام زائفة بين رأسي المعقوف وقدميّ المعقوفتين، وفي نومي أتدرب على فتكات حاسمة وأكل. يا لطمأنينة الأشجار العالية! رقة الهواء هنا وأشعة…
قصيدتان من شعر تيد هيوز | ترجمة : محمد عيد إبراهيم
شعر مترجم

قصيدتان من شعر تيد هيوز | ترجمة : محمد عيد إبراهيم

1 “لاهوت” لا، فالحيّةُ لم تغو حوّاءَ للتفّاحةِ. هذهِ ببساطةٍ حقائقُ فاسدةٌ. فقد أكلَ آدمُ التفّاحةَ. حوّاءُ أكلَت آدمَ. أما الحيّةُ فأكلَت حوّاءَ. هي أمعاءُ داكنةٌ. عندئذٍ، تناست الحيّةُ وجبتَها…
تيد هيوز – طيور بائسة | ترجمة عبود الجابري
منشورات إبداعية

تيد هيوز – طيور بائسة | ترجمة عبود الجابري

في الغابة الموحلة يدسّ الظلام الأزرق في جماجمها أقطابا” من النجوم فتنشب مخالبها البلهاء بالأغصان المبتلّة ،طوال اللّيل كانت تحلم بماكينات السماء العارية المفترسة وتفرّ بزغبها المحموم صوب الحقل ،طوال…
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق