البريد – راينر كونتز – ترجمة: بكاي كطباش

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

حينَ يمرّ البرِيدُ

خَلْفَ النَّافِذَة

صَفْراء تستَحِيل

أزْهَار الثَّلج

أَيَّتهَا الرِّسَالَة يا بَابَا يُفتح

لـمِلِيمِترَين عَلَى العَالم

أَّيتُهَا الإنفِتَاحُ المَفتوح

أنتِ أيَّتُها الشّعَاع

المتَألّق

هَا قَد وصَلتِ أخِيراً

وَأنتِ يَا بُنَيَّتِي

يَاساعِيةَ البَرِيد

مٍن الصُّندوقِ إلى المائِدَة

كَمْ يُشبِهُ صَوتُكِ

بوقَ البَرِيد

أوه ، لقد أرسلوها

مِن بَلدٍ بَعِيد

أنْظُر إلَى الطَّابَعِ

مَا اسمُ هذَا البَلَد ؟

ألْـمَانْيَا يَابُنَيَّتِي

أوه، يالجَمَال الطَّابَعِ :

الذِّئب والأقزَامُ السبْعَة

يَا لَبَيَاضِ خٌفِّه يَا أَبِي … مَنْ

يَاتُرى كَتَبَ الرِّسَالَة ؟

رُبَّمَا

الأَقزَامُ السَّبعَة

رُبَّمَا

الذِّئب

… لَكنَّ الذئْبَ ميِّتُ يَا أبِي

في الحِكَايَة يَا بُنيَّتِي

فِي الحِكَاية فقط.

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.