ثلاثة أعواد ثقاب واحداً فواحداً مشتعلة في الليل.
الأول لمشاهدة محياك كاملاً/ والثاني لمشاهدة عينيكِ/
والأخير لمشاهدة ثغرك/ والظلمة كلّها لتدعوني.
لأضمّك فيها بين ذراعيّ
____________
(كلمات ص 197).
*
ترجمة:د. خليل الموسى
ثلاثة أعواد ثقاب واحداً فواحداً مشتعلة في الليل.
الأول لمشاهدة محياك كاملاً/ والثاني لمشاهدة عينيكِ/
والأخير لمشاهدة ثغرك/ والظلمة كلّها لتدعوني.
لأضمّك فيها بين ذراعيّ
____________
(كلمات ص 197).
*
ترجمة:د. خليل الموسى
ثلاث قصائد للشاعر جاك بريفير، ترجمة محمد عيد إبراهيم. نصوص: مصارعة الملاك. خطاب عن السلام. أنا كما أنا.
إنها الحرب .. إنه الصيف إنه الصيف بعد .. والحرب مرة أخرى والمدينة المعزولة الحزينة تبتسم وتبتسم تبتسم وتبتسم رغم
أبانا الذي في السمواتابق حيث انتو سنبقى نحن على الارضالتي هي جميلة جدا أحيانابأسرارها من نيويوركو أسرارها من باريسالتي تضاهي
شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار “جسر نحو أدب العالم“ لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار “التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر“ أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.
لطلبات النشر والتسجيل