كيم أدونيزيو – الصوت

يقول مارك إنّ العذاب الذي لا نراه

يصدرُ صوتاً ما ـــ ضجّة خفيفة

ورقيقة، لا يُضاهى بالصرخات

التي قدّ نفكّر بها ـــ أقرب إلى حفيف قبّعة

يرفعها رجل هادئ مُتجاهلٌ إذ يفسح الطريق

أمام امرأة جميلة يحفّ

فستانها بمعطفه. أم أنها كشقّ

في بناء قديم، يتّسع ببطء، الضغط

والانزلاق اللذين لا تلاحظهما

العائلة فوق، الإبنة الذاهبة

في موعد غرامي، وتنهيدة أمّها المستسلمة

حين تراها. أشبه برمي

حجر في بحيرة، قبل أن يسقط فيها.

خجول، بالكاد هناك. لا يتوقّف أبداً.

*

ترجمة:سامر أبوهواش

أحبّني – كيم أدونيزيو

Bridge جسر نحو أدب العالم by Antolgyأحبني مثل منعطف خطأ على طريق وعر في وقت متأخر من الليلبلا قمر وبلا

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.