لانغستون هيوز – أغنية حبّ إلى “لوسيندا”

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس
The Lonely Ones
Edvard Munch

الحبّ

حبّة برقوق ناضجة

تنمو على شجرة أرجوانيّة.

تذوقها مرّة واحدة

فإذا نوبة سحرها

لا تسمح لك أبدا أن تكون.

 

الحب

نجم ساطع

متوهّج  في سماء الجنوب البعيدة

يبدو  لك ِصعبا للغاية

فيبهر لهيبه المشتعل

عينيك باستمرار.

 

الحبّ

جبل شامخ

راسخ لا تزعزعه رياح السّماء العاصفة

إذا أردت أن لا تفقد أنفاسك،

فلا تذهب بعيدا في تسلّقه.

 

ترجمة: محمد الصالح الغريسي

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.