*
في السهول
تلك المدينة
مبسوطة مثل صفائح من الحديد
بيد مبتورة من كاتدرائيتها
مخلب ممدود
بأرصفة هي لون الأمعاء
بيوت محرومة
من جلدها
المدينة
تحت موجة صفراء من الشمس
و موجة طبشورية من القمر
أيتها المدينة
أي مدينة
أخبرني
ما اسم تلك المدينة
تحت أية نجمة هي
على أي درب
أما الشعب:
هم يعملون في المسلخ
في مبنى شاسع
من طوابق إسمنتية خشنة
تحيط بهم
روائح الدم
و صلوات حيوانات مؤمنة و بلا خطايا
هل هناك شعراء
( شعراء صامتون )
هناك أرتال من الجيوش
و ثكنة صاخبة واسعة
في الضواحي
في يوم الأحد
و خلف الجسر
في غابات كثيفة فوق
رمال متجمدة
فوق أعشاب ميتة
البنات تستقبلن الجنود
هناك أيضا بعض الأماكن
الخاصة بالأحلام
السينما
بجدار أبيض
و عليها ينعكس ظل الغائبين
قاعات صغيرة
حيث ينسكب الكحول في أكواب
رقيقة أو سميكة
و أخيرا هناك كلاب
كلاب تتضور من الجوع و تنبح
و هذا السلوك يدل
أننا عند حدود المدينة
آمين
.
أنت لا تزال تسأل
ما اسم تلك المدينة
التي تستحق كل هذا الغضب
أين هي تلك المدينة
على أية حبال للريح هي
تحت أي عمود من الريح
و من يقطن هناك
هل هم شعب لهم نفس لون بشرتنا
أم شعب لهم نفس وجوهنا ، أم…
____________
المصدر :
The Polish Experience , by :Zbigniew Herbert, translated by Stanislaw Baranczak and Claire Cavanagh, Polish Literature, Krakow, 2001.
*
ترجمة / صالـح رزوق
من قصائد مجموعته : التجربة البولندية