قصيدة نحن بخير لــ شاكر السيّاري ترجمة أشرف القرقني

أشخاص:
بلدان:
the old blind guitarist 1903.jpgLarge قصيدة نحن بخير لــ شاكر السيّاري ترجمة أشرف القرقني
Pablo Picasso
The old blind guitarist (1903)

نحن بخير
لم تلمس هذه الأصابع كمنجة في طفولتها،
لم تداعب فرشاة في نوادي الرّسم.
كانت ماهرة في نصب الفخاخ للعصافير،
بارعة في قنص فوانيس الحيّ بالمقلاع
أصابع أقدامنا تنزف في شوراع الأحياء المنسيّة
فيما نحن نركض وراء كرة الخرق وأكياس البلاستيك
ضحكاتنا عالية ومجنونة
حين نظفر بكؤوس عصير لم يشربها الضيوف.
أيّتها الكائانت الأنيقة
على الصالونات الفاخرة
لن نكون مجرمين وقطّاع طرق
(لن ننافسكم في ذلك)
أيتها العيون الباكية علينا أمام الكاميراً
أيها السماسرة جميعاً
نحن بخير،
سنكبر لنصبح شعراء.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى