قصائد مختارة -فلاديمير هولان-ترجمة سعدي يوسف
منشورات إبداعية

قصائد مختارة -فلاديمير هولان-ترجمة سعدي يوسف

دائماً ليست المسألة أنني لا أريد أن أحيا لكن الحياة كاذبة إلى حد أنني حتى لو كنت محقاً فعليَّ أن…
عنوانٌ آخر للمساء_ محمد جابر
منشورات إبداعية

عنوانٌ آخر للمساء_ محمد جابر

أبدو كلقاء اخير ممتلئ بالكلام الذي لم يقل و أفتقر كثيرا الى المصادفة ذلك الجزء الذي يجعل الإنهيار عفويا جدا…
حارسُ المقبرة قصة للكاتب الصيني: لي جيان وو – ترجمة: يارا المصري
قصص قصيرة

حارسُ المقبرة قصة للكاتب الصيني: لي جيان وو – ترجمة: يارا المصري

كان حارسُ المقبرة هذا مثل زهرةٍ صفراء أعلى القبر توغلت في حياتي بدون جهد، ونشرت عطرَها المثيرَ الفواح، وسلبت روحي…
ياسين عاشور – المالينخولي السَّعيد (1) – كيف يحتمل السُّوداويُّ مُكوثه في العالم؟
مختارات قرائية

ياسين عاشور – المالينخولي السَّعيد (1) – كيف يحتمل السُّوداويُّ مُكوثه في العالم؟

  المالينخوليا، هي السَّعادة في أن تكونَ حزينًا فيكتور هيغو ثمَّة من النَّاس من اختار انتهاج السُّوداويَّة رؤيةً للعالم ومقاربةً…
يوميات بعيدة النظر- أمل عايد البابلي
منشورات إبداعية

يوميات بعيدة النظر- أمل عايد البابلي

حينما أتأمل المرآةأرى وجهًا غريبًا عنيلا يكف عن الدورانحول أفكاري الكثيرةلست من كوكب آخرولست يابانية ترتدي تنورة قصيرةلتأتي الريح فتقلب…
أنا المرأة الحزينة في الصورة – أسماء الرواشدة
شعر عربي معاصر

أنا المرأة الحزينة في الصورة – أسماء الرواشدة

    كل شيء في مكانه السكين على الطاولة و الوحوش التي أطلقها في خيالنا الآباء صغارًا لم تغادر يومًا…
‏امرأة مستفزة – أحمد سالم
منشورات إبداعية

‏امرأة مستفزة – أحمد سالم

‏انتصرتُ على امرأة مستفزة بالوقوع في حبها. لم أحاول كتابة رسالة قصيرة أتفقد أحوالها، أو تمرير أغنية بذلاً لبدء محادثة…
عن السعادة – وانغ آن يي
شعر مترجم

عن السعادة – وانغ آن يي

ما هي السعادة؟ السعادة هي أن تشعر أنك سعيد. ربما هذا كلامٌ فارغٌ رجعيٌّ معروفٌ لدى الجميع، أمَّا ما أعرفه…
كليمنتين – فون راديكس
شعر مترجم

كليمنتين – فون راديكس

أشفقُ على من ستحبك بعدي ستأتي لموعدكما الأول حاملة مكنسة وجاروفا جاهزة للملمتك ثانية بعد ما تركتك قطعًا. ستسمع اسمي…
كيف خلق ماركيز عالما في جملة؟ ماري موريس
مختارات قرائية

كيف خلق ماركيز عالما في جملة؟ ماري موريس

كتب: أحمد شافعي حينما قرأت “مئة عام من العزلة” للمرة الأولى ، كان ذلك في عام 1974، وكنت قد اتخذت…
الموتى-روبرت بروك- ترجمة: ياسين طه حافظ
شعر مترجم

الموتى-روبرت بروك- ترجمة: ياسين طه حافظ

هذه الأفئدة نسجت من مباهج ورغاب.. غسلت ببذخ الحزن وشفيت بالبركة حنت عليها السنوات:…. الفجر كان لها..وكان لها الغروب وألوان…
هدوء صاخب_آريان علي*
منشورات إبداعية

هدوء صاخب_آريان علي*

مقبرة تدفن فيَّ الاشياء .. تتحطم كعظام الياسمين حين تداس بالارجل .. أرش نبيذ دمي ببعض روائح الجلوس والسكوت…. اجمع…
عدم أزرق-أوس حسن
منشورات إبداعية

عدم أزرق-أوس حسن

عدم أزرق (الشعراء لا يحترقون،إنهم يضيئون عتمة العالم ..فسلاما ً لكم أيها المتوهجون من الرماد،سلاماً لكم يا أبناء العدم العظيم)…
فيصل خرمي – حب امرأة مكتئبة
منشورات إبداعية

فيصل خرمي – حب امرأة مكتئبة

أستيقظ وحدي صباحاً، تسمح نافذتي لخيوط الشمس بالعبور نحو وجهي، أغمضُ عيناي، وأقول في نفسي؛ كم كنت سأكون محظوظاً لو…
أرق النص الذي كُتب – هالة الفقيه
شعر عربي معاصر

أرق النص الذي كُتب – هالة الفقيه

يكتبُ نصًا ولا يستطيعُ تجاوزَهُ إلى نصٍ آخر يتأمّلُهُ.. كأنّه لم يَكتب من قبل يتأمّلُهُ.. كأنّهُ النّص الأول كأنّهُ النّص الأخير يترددُ عليهِ كثيرًا ويفكرُ فيهِ كثيرًا ويصابُ بالوَحْدَةِ عندما يغَفَلُ عنه أحيانًا ويصابُ بالقلقِ.. كأمٍ يبتلع طفلها كل ما يلقاهُ أمامَه فيقول سأكتبُ شِعرًا لكنّ الشعرَ لا يُكتب الشعرٌ محفورٌ في الذاكرة ولا ذاكرة لديه والشعرُ محفورٌ في العمقِ…
كيف نغفر لآبائنا؟ – ديك لاوري
شعر مترجم

كيف نغفر لآبائنا؟ – ديك لاوري

كيف نغفر لآبائنا؟ ربما في حلم؟ هل نسامح آباءنا على غيابهم عنّا لأغلب الوقت، أم للأبد، عندما كنّا صغارًا؟ ربما…
رواسب – ورسان شاير
شعر مترجم

رواسب – ورسان شاير

أعطي نفسي خمسة أيّام لأنساك. في اليوم الأول أصدأ. في الثاني أذوي. في الثالث أجلس مع أصدقائي لكنّي أفكّر في…
أعذار – شيرزاد سيوبهان
شعر مترجم

أعذار – شيرزاد سيوبهان

بسبب الطقس. بسبب طلاق ساعة الحائط من التقويم. بسبب فساد آخر قنينة حليب. بسبب حفلةٍ أقامها الكلاب طيلة الليل في…
إلهي – إيجيوما أومبينيو
شعر مترجم

إلهي – إيجيوما أومبينيو

غفرانك يا أبانا، لكن أحيانًا ما يكون إلهي امرأةً تجلس على أرضيّة المطبخ يداها ممسكتان بساقيها تصرخ للنجدة دون صوت…
مدارات المكان والتحول – آرام
هايكو

مدارات المكان والتحول – آرام

أنا مسافة بين جسدين؛ جسدٌ أقيم فيه، وجسدٌ أخطط للانتقال إليه. إنني من سلالة لا تموت ولا تعيش.
زر الذهاب إلى الأعلى