سعد ناجى علوان – زينة
منشورات إبداعية

سعد ناجى علوان – زينة

اقبل كل مفصل وكل التفاتة في روحك اقبل كل سنبلة تنمو في يديك اقبل ضحكاتك اقبل فرحك غضبك جنونك اقبل…
تقرير عن انتحار صانع السروج – فخري رطروط
شعر عربي معاصر

تقرير عن انتحار صانع السروج – فخري رطروط

– أمضى عمره يصنع سروجًا وألجمة – في حياته لم يملك ثمن حمار – كان يرفض أن يبيع سروجه –…
الروبوتات ذاتية القيادة تأخذ مكان دبابة “أرماتا” الروسية بعد 25 عاماً
منشورات إبداعية

الروبوتات ذاتية القيادة تأخذ مكان دبابة “أرماتا” الروسية بعد 25 عاماً

أعلن الفريق سيرغي مايف، الرئيس السابق لإدارة المدرعات في الأركان العامة الروسية، أن دبابات “أرماتا” سيتم استبدالها بعد حوالي 25-30…
الابنة المناضلة – ميجي روير
شعر مترجم

الابنة المناضلة – ميجي روير

الأب القادم من اليمن ساكن الطابق الأخير من بنايتنا كشف لنا أنه عندما شرع في تعليم ابنته -ذات الثلاث سنوات-…
من أجل أن تكتب سطرًا شعريًا واحدًا – راينر ماريا ريلكه
منشورات إبداعية

من أجل أن تكتب سطرًا شعريًا واحدًا – راينر ماريا ريلكه

من أجل أن تكتب سطرًا شعريًا واحدًا، ينبغي أن تكون شاهدت العديد من المدن، من البشر والكثير من الأشياء، ينبغي…
ثلاثة أسئلة – كاتلين سيال – ترجمة ضي رحمي
شعر مترجم

ثلاثة أسئلة – كاتلين سيال – ترجمة ضي رحمي

قالت أمي إن عليّ حين أقابل من يروقني أن أسأله أسئلة ثلاث: مم تخاف؟ أتحب الكلاب؟ ماذا تفعل عندما تمطر؟…
السنسكريتية – جاينتا ماهاباترا
شعر مترجم

السنسكريتية – جاينتا ماهاباترا

١- السنسكريتية أيقظها، إنها عقد من الأصوات يبدو أنها ذابت وتفتت مثل السمك الهلامي في البحار الاستوائية نزعت من نومها…
انظر إلى تلك الأغنام على الطريق – ن.ن. كاكاد
شعر مترجم

انظر إلى تلك الأغنام على الطريق – ن.ن. كاكاد

انظر إلى تلك الأغنام تسير ببطء على هذا الطريق الذي لا ينتهي وهي تحمل دمغة القصاب على أفخاذها وكأنها شعار…
إلى متى؟ – برونو ك. أوير
شعر مترجم

إلى متى؟ – برونو ك. أوير

منذ البدء اختبأت سرت أمام النهار تهاديت حد حافة النافذة نحو فضاءات حبلى ربما أحبك ربما لم أحبك لا أفكر…
إذلال – كيفي عزمي – ترجمة: شهاب غانم
شعر مترجم

إذلال – كيفي عزمي – ترجمة: شهاب غانم

عندما غادرتُ باب منزلها ظننتُ أنَّها ستحاول إيقافي بينما كانت تحرِّكُ أعضاءها لتنهَض. ظننتُ أنَّها ستُقبِل كي تناديني لأعود ولكنَّها…
إنني أغني أغنية جديدة – أتال بيهاري فيجبابي
شعر مترجم

إنني أغني أغنية جديدة – أتال بيهاري فيجبابي

١- لا أنا صامت ولا أنا أغني لست صامتًا ولا أنا أغني إنه الفجر ولكن في الشرق تتجمع السحب في…
الهرب – نارين شيام
شعر مترجم

الهرب – نارين شيام

نعم لقد كان عدوّي! من أين جاء؟ وقف حيالي هكذا! صررت أسناني، وعضضت على شفتي، وللحظة – آه! بنظرات وقحة…
معطف المطر – دينا ناث نديم
شعر مترجم

معطف المطر – دينا ناث نديم

دخلت الغرفة وخلعت معطف المطر وعلقته على المشجب. استدرت فجأة ونظرت إليه طويلًا لقد كان يشبهني وهو معلق على المشجب…
هكذا كنت.. – فرناندو بيسوا
منشورات إبداعية

هكذا كنت.. – فرناندو بيسوا

  لقد مررت أجنبيًا بينهم، لكن ما من أحدٍ رآني كذلك. لقد عشتُ جاسوسًا بينهم، ولا أحد، حتى أنا، أرتاب…
الصمت – علي سردار جافري
شعر مترجم

الصمت – علي سردار جافري

1- الصمت الصمت حلمإدراك للألم،مصباح لعتمة القلب،هو كلماتلم تشكلها الشفاهولم تذقها الألسن،وبلابللا تغني إلا عند مقدم الربيعلحدائق الرغبة.اليوم كلماتهي مجرد…
منبت الورد – كلارا خانيس
شعر مترجم

منبت الورد – كلارا خانيس

1- صورة شخصية للبطل. عاريًا يدخل المجنونفي حديقة الأزهار،وفي روحه تتوغلجمرة متقدة،حيث لا وجه للجنةسوى وجه ليلى،وجسدها كلمة عشق،الحب عريه،…
محمود درويش – ليس للكرديّ إلا الريح
شعر عربي معاصر

محمود درويش – ليس للكرديّ إلا الريح

من محمود درويش إلى أفضل من كتب باللغة العربية منذ عقدين من الزمان، إلى سليم بركات يَتَذكّرُ الكرديُّ، حين أزورُهُ،…
الطفولة – كلارا خانيس
شعر مترجم

الطفولة – كلارا خانيس

١- الشاعر يفتش عن الشفافية. أيتها المحبوبة انزعي عنك الخمار ودعي الأزهار تشرق بكمالها، وأيقظي الندى في أعضائي النائمة. إن…
تطوّر أوليفر – جون أبدايك – ترجمة: راضي النماصي
منشورات إبداعية

تطوّر أوليفر – جون أبدايك – ترجمة: راضي النماصي

لم يرد والداه أذيته؛ بل أرادا أن يحباه، وقد كانا كذلك. لكن أوليفر أتى متأخرًا في زواجهما، أي في وقت…
زر الذهاب إلى الأعلى