المكسيك

ليليَّة التلمُّس: مُتلمِّساً أبواب الجنة – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب
ليليَّة التلمُّس في العتمةِ، مُمَدّديْن في السرير ذاته، نحن جمراتٌ وقَّادةٌ مستيقظيْن على اتّساعِ يَقظتنا، سهرانيْنِ لنبضِ احتراقها. مثارًا، أُغامرُ بيدي على طولِ جسدكِ: أطوفُ فأجدُ بطاحًا ومُنحدراتٍ، تظهرُ الحلمتان وتلّتانِ مستديرتانِ يفصلهما جرفٌ مفضياً إلى وادٍ بينهما. متلمّساً في الأعماقِ ألمسُ شعرًا أزغبَ ناعمًا كأنَّه الحلم أو يكاد.. كأنَّه يَقودني إلى أبوابِ الجنَّة. النَّهب يتواصل ثمَّ، صاعدًا فهابطًا، وهابطًا فصاعدًا، أجدُ شيئاً خجولًا وماكرًا. يا لحسنِ طَالعي أنِّي في النهاية قد وجدتهُ مناسباً كخاتمٍ حول اصبعي. *** كبرياء ملعونة لا أستطيعُ النومَ لأنّي لستُ فيَّ بل معكِ، في بيتكِ وكلانا عاريانِ في السريرِ ذاتِهِ. وأنتِ كذَلك في هذي اللحظةِ لا […]

قصيدة على جسدكِ – إلياس ناندينو – ترجمة: تحسين الخطيب
أصعدُ قمّةَ اضطّرابكِ كي أُدني حياءكِ، عاريةً، وألفّهُ بلمسةٍ بارعةٍ متّقدةٍ حتّى يعودَ بالجوعِ الذي يطاردني.

لو شاء الله أن ينسى إنني دُمية – جوني ولش
لو شاء الله أن ينسى إنني دمية وأن يهبني شيئاً من حياة أخرى، فإنني سوف أستثمرها بكل قواي، ربما لن أقول كل ما أفكر به لكنني حتماً سأفكر في كل ما سأقوله…. سأمنح الأشياء قيمتها، لا لما تمثله، بل لما تعنيه … سأنام قليلاً، وأحلم كثيراً، مدركاً أن كل لحظة نغلق فيها أعيننا تعني خسارة ستين ثانية من النور … سوف أسير فيما يتوقف الآخرون، وسأصحو فيما الكلّ نيام … لو شاء ربي أن يهبني حياة أخرى، فسأرتدي ملابس بسيطة وأستلقي على الأرض ليس فقط عاري الجسد وإنما عاري الروح أيضاً … سأبرهن للناس كم يخطئون عندما يعتقدون أنهم لن يكونوا […]

أوكتافيو باث – حلم حواء – ترجمة ضَيّ رَحمي
– I – أغلقت عينيها وبالداخل كانت عارية وطفلة، عند سفح شجرة. في ظلها رقد نمر وثور. للنمر قدمت ثلاثة حملان من ضباب، وللثور ثلاث حمامات من دم وريش. لكن، لا رغبة للنمر في قربان من ضباب، ولا للثور في الحمام: أنتِ من يرغبون. طارت الحمامات، وتبعها الثور، وهي أيضًا، طارت عبر الطريق اللبنيّ، نحو الظلام، إلى عمق السماء. خلفها، في الهواء، تبعها خنجر مسموم، عيون قط وأجنحة ذهبية من خيزران. حاربت الأفعى وهزمتها هزمت النسر، وصعدت فوق قرن القمر. – II – جابت البتول الفضاء. تجول بين السحب، والزوابع، والهواء. السماء فم يتثاؤب، فم ذئب، حيث النجوم ضحكات حادة مضيئة. […]

خوسيه إيميليو باتشيكو: دفاعاً عن مجهوليّة اسم المؤلّف
(رسالة إلى جورج ب. مور لرفضه إجراء حوار معي ) عزيزي جورج، لا أعرف لماذا نكتب.أحياناً أتساءل لماذا ننشرما قد كتبناه.أي، نحن نُلقيبقنّينة في بحر ملآن بأقذار وقنانٍ تحوي رسائلَ.ولن نعلم أبداًإلى مَن وأين سيطرحها المدُّ والجزرُ.على الأرجحستستسلم للعواصف والهاويةسترزح عميقاً تحت الرمل، الموت.غير أنَّتكشيرةَ غريقٍ ليست بلا فائدة.لأنه ذات يوم أحدقد تتصل بي هاتفياً من إيست بارك في كولورادو.وتقول إنك قد قرأت كل ما كان في القنّينة(عبر البحار: لـُغتانا).وتريد أن تُجري مقابلة معي.كيف أشرح لك بأني لم أُعطِ أيَّ مقابلةوطموحي أن أكون مقروءاً لا «مشهوراً»وما يهمّني هو النص وليس كاتب النصوإني لا أومن بالسيرك الأدبي؟ عندها أتلقّى برقية ضخمة(يا للوقت […]

أوكتافيو باث – قبرُ شاعر
الكتاب الكأس البرعم الأخضر القاتم الأسطوانة الموسيقى سريرُ الجميلة النائمة الأشياء الغارقة في أسمائها نقولها بالعيون في مكان لا أعرف أين نعلّقها مصباحٌ قلمٌ صورة هذا ما أراه أعلّقه مثل معبد حيّ أزرعه مثل شجرة إله أتوّجُه باسم خالد تاج أشواك هازل لغة البرعم ووردته الوشيكة شمس – جنس – شمس وردة بلا ظلّ الكلمة تتفتّح هناك بلا مكان بعدٌ ظاهر شفافية تحمل أشياء ساقطة من النظرة المصوّبة في انعكاس معلّقة كدّس العوالم لحظات عناقيد مشتعلة غابات نجوم سائرة مقاطع لفظيّة تائهة موج كلّ أزمان الزمن كان جزءاً من ثانيةٍ مصباحٌ قلمٌ صورةٌ في هنا لا أعرف أين اسم يبدأ […]

أوكتافيو باث – أيام عمل
1-الفجر أيدي عجالٍ باردةتسحب واحدةً فواحدةعصاب الظلمةافتح العينينما زلتُحيّاًفي قلبجرحٍ ما زال طريّاً***2-هنا خطواتي في هذا الطريقترنفي آخرٍحيثأسمع خطواتيتسير في هذا الطريقحيثلا واقع إلا الضباب***3-وقفة تصلبعض الأطياروفكرة سوداء. حفيف الأشجارضجيج محرّكات وقطار،هذه اللحظة، أتغدو أم تروح؟ صمت الشمسيخترق ضحكاتٍ وأنّاتيغمد رمحهحتى يصرخ قلب الأحجار. الشمس قلبٌ، حجرٌ يخفق،حجرٌ من دمٍ يصير ثمرةتتفتّح الجروح، لا تؤلم،تنسابُ حياتي شبيهة بحياة. *** ترجمة محمود السيد علي

حلم حواء – أوكتافيو باث
– I – أغلقت عينيها وبالداخل كانت عارية وطفلة، عند سفح شجرة. في ظلها رقد نمر وثور. للنمر قدمت ثلاثة حملان من ضباب، وللثور ثلاث حمامات من دم وريش. لكن، لا رغبة للنمر في قربان من ضباب، ولا للثور في الحمام: أنتِ من يرغبون. طارت الحمامات، وتبعها الثور، وهي أيضًا، طارت عبر الطريق اللبنيّ، نحو الظلام، إلى عمق السماء. خلفها، في الهواء، تبعها خنجر مسموم، عيون قط وأجنحة ذهبية من خيزران. حاربت الأفعى وهزمتها هزمت النسر، وصعدت فوق قرن القمر. – II – جابت البتول الفضاء. تجول بين السحب، والزوابع، والهواء. السماء فم يتثاءب، فم ذئب، حيث النجوم ضحكات حادة مضيئة. […]

أوكتافيو باث – أتمنى شفائي منكِ
أتمنى شفائي منك في هذه الأيام. علي أن أكف عن تدخينك، عن شربك، علي أن أكف عن التفكير بك. إنه لأمر ممكن. سأتبع التعليمات الأخلاقية أولاً بأول. أصف لنفسي الوقت، الغياب، والوحدة. ما رأيك أن أحبك أسبوعاً واحداً لا أكثر؟ أسبوع واحد ليس بالكثير، ولا بالقليل، هو وقت كافٍ تماماً. يمكن لكل كلمات الحب التي قيلت على وجه الأرض أن تتجمع في أسبوع واحد لتشعل ناراً. سأدفئك بنار الحب المحروق تلك. والصمت أيضاً سأصفه لي. إذ أنّ أفضل كلمات الحب بين أي اثنين هي تلك التي لا تقال. علي أيضاً أن أحرق تلك اللغة الملتوية والانقلابية التي يستخدمها المحبون. ( تعرفين […]








