فنلندا
من الصقيع الفنلندي: قاسياً كان الشتاء – بو كاربيلان – ترجمة: نزار سرطاوي
شعر مترجم
من الصقيع الفنلندي: قاسياً كان الشتاء – بو كاربيلان – ترجمة: نزار سرطاوي
كان الماء أسود وسرعان ما تجمد. قاسياً كان الشتاء. قاسياً كان الشتاء. حتى الأموال في المصرف تجمدت.
آيلا ميريلوتو – قاطن – ترجمة شروق حمود
شعر مترجم
آيلا ميريلوتو – قاطن – ترجمة شروق حمود
القرية المؤقتة في أخدود العقل:أتظن أنك تعيش هنا …ولا حتى بذلك العمقعلى الرغم من أن القرى الأقدم لا تزال أعمقإذا…
بنينا باباً ودعونا أنفسنا للدخول- سوزينوكي كوسولا – ترجمة: شروق حمود
شعر مترجم
بنينا باباً ودعونا أنفسنا للدخول- سوزينوكي كوسولا – ترجمة: شروق حمود
النص الأول مقتطفات من قصيدة طويلة بعنوان :أحاول أن أكتب في جوفك فراشة كي يتسنى لك قتلها****تبني ذكريات الطفولة عمق…
بو كاربيلان – حياة
منشورات إبداعية
بو كاربيلان – حياة
عشنا طويلا كنا معا حتى ان الايام تتصف بنا في آن واحد تقاسمنا ذات الشوق شاهدنا رحيل الساعات نحو ظلالها…
بو كاربيلان – إختيار
منشورات إبداعية
بو كاربيلان – إختيار
لو اني كنت في طريق صعب وشديد الانحدار وقد اقتربت من بوابة كُتِبَ عليها: (ايها الداخلون ستكون لكم آمال جديدة)…
بو كاربيلان – وحدة
منشورات إبداعية
بو كاربيلان – وحدة
تحت سماء مندهشة ، تهيأت لتحيا اكترت غرفة في مدينة، بحثت عن وسط آمن وقفت في المطبخ تتابع اختفاء الماء…
بو كاربيلان – طلب
منشورات إبداعية
بو كاربيلان – طلب
استلقى مجهدا فوق طاولة المنشار وطلب: حوليني الى آلة موسيقية ويُفضَل الى كمان جهير حتى أكون في بيتي أو لكمان…
إديت سودرغران – عذراء عَصريّة
منشورات إبداعية
إديت سودرغران – عذراء عَصريّة
أنا لستُ امرأةً. أنا محايدةٌ لا ذكّر ولا أنثى. أنا طفلٌ وَصِيفٌ، قرارٌ جريءٌ، أنا شعاعُ شمسٍ ساطعةٍ يضحكُ… أنا…