بكاي كطباش
قصائد من الشعر الألماني المعاصر – ترجمة بكاي كطباش
منشورات إبداعية
قصائد من الشعر الألماني المعاصر – ترجمة بكاي كطباش
راينر كونتز مَكْتَبَه الحُروف الكَثِرَة العَاجزَة عنِ التخَلّص مِن كلِمَاتها الكَلِمَات الكَثيرَة العَاجزَة عنِ التخلّص من جُمَلِها الجُمَل الكثِيرة العَاجِزة…
البريد – راينر كونتز – ترجمة: بكاي كطباش
شعر مترجم
البريد – راينر كونتز – ترجمة: بكاي كطباش
حينَ يمرّ البرِيدُخَلْفَ النَّافِذَةصَفْراء تستَحِيلأزْهَار الثَّلجأَيَّتهَا الرِّسَالَة يا بَابَا يُفتحلـمِلِيمِترَين عَلَى العَالمأَّيتُهَا الإنفِتَاحُ المَفتوحأنتِ أيَّتُها الشّعَاعالمتَألّقهَا قَد وصَلتِ أخِيراًوَأنتِ يَا…
الضاحك – قصة قصيرة للكاتب الألماني هاينريش بول – ترجمة: بكاي كطباش
قصص قصيرة
الضاحك – قصة قصيرة للكاتب الألماني هاينريش بول – ترجمة: بكاي كطباش
عندما أُسأل عن مهنتي يتملكني شعور حاد بالإحراج : وجهي يحمر، أتلعثم، أنا الذي ينظر إلي الجميع كشخص واثق من…
قصائد للشاعر النمساوي إريش فريد – ترجمة: بكاي كطباش.
شعر مترجم
قصائد للشاعر النمساوي إريش فريد – ترجمة: بكاي كطباش.
إنَّها تشِيخ بِحسَابِ عُمر القِطط هِي لَيستْ أكبَر منِّي بكثِير إنَّها تتحرَّك بحذَر : تثِبُ من عَتبةِ النَّافذة إلَى الكُرسي…
كوكَايين – أنيتا بيربر – ترجمة: بكاي كطباش.
شعر مترجم
كوكَايين – أنيتا بيربر – ترجمة: بكاي كطباش.
جُدرَان طَاولَة ظِلاَل وقِطَط عُيون خَضرَاء عُيون كثِيرَة مَلايِين العُيون الَـمرْأة رَغبَات عَصَبية تتطَاير أضوَاء حياةٍ متلألِئَة مِصبَاحٌ…
حلم يقظة رجل نائم – بكاي كطباش
شعر عربي معاصر
حلم يقظة رجل نائم – بكاي كطباش
عندما أتقاعد( بعد عمر طويل )سأربي لحية طويلةوأجلس في الشرفةعلى الكرسي الهزّازأنشُّ ذبابَ الذكرياتِيمينا شمالاوأتمنى قليلالو كنت حيوانا لا فقريابسبب…
عودة مفاجئة إلى مسقط الرأس – بكاي كطباش
شعر عربي معاصر
عودة مفاجئة إلى مسقط الرأس – بكاي كطباش
أمس مات صاحب الدكان الوحيد في القريةوزعوا على التلاميذ حبات تمر وأرغفةاه لو يموت كل يومصاحب الدكان الوحيد في القرية…
كأوراق ميتة (قصائد تانكا) – بكاي كطباش
هايكو
كأوراق ميتة (قصائد تانكا) – بكاي كطباش
على كعكة الميلاد بدلاً من الشموع أربعون علامة استفهام. مهما أطلت النفخ لن تطفئ الحيرة
رجال ونِسَاء – فولف فوندراتشك – ترجمة: بكاي كطباش
شعر مترجم
رجال ونِسَاء – فولف فوندراتشك – ترجمة: بكاي كطباش
النّسَاء اللّوَاتِي قابَلتُهُنّ كُنَّ بِحَاجَةٍ إلَى رِجَال الرِّجَال الذِينَ قَابلْتهُم كَانٌوا بحَاجَةٍ إلى نِسَاء لكنّ النّساءَ كن وَحِيدَات والرِّجال كَانوا…
بكاي كطباش – قصائد هايكو
هايكو
بكاي كطباش – قصائد هايكو
الغريبان الصامتان،مظلتاهما تدردشانبلغة المطر_في المقهى القديمتهبّ الريح مرّةومرارا ذكراك__في الإطراقة المستديمةللمهاجر السرّيقارب يغرق_قبضة الرّضيع،الكَوكب الغضّ يبسط الآنقارّاته الخمس_يرن المنبهمجمدا غزالة…
العنوان مَجهول، يعاد إلى المرسل – هانس ماغنوس إنتسنزبرغر – ترجمة: بكاي كطباش
شعر مترجم
العنوان مَجهول، يعاد إلى المرسل – هانس ماغنوس إنتسنزبرغر – ترجمة: بكاي كطباش
١- الوصية الأخيرةأزيحوا الراية عن وجهي، إنها تدغدغني:ادفنوا قطتي، ادفنوها هناكحيث كانت حديقتي الكروماتيكيةأبعدوا عن صدري إكليل الورود، إنه لا…