شعر مترجم

  • غابرييل دانونزيو – أبـــريل

    مواربِة ضلفتي النافذة علي الحديقة. مضت الساعة بطيئة، ناعسة و هي، التي كانت صاحية، نامت علي ذاك الصوت الذي أخذ يشكو يشكو في أعماق تلك الحديقة فقط لم يكن سوي صوت الماء علي الصخرة: أحيانا، أحيانا يـُــسمع! ذاك الحب وتلك الساعة في تلك الحياة يغرق الجميع كما في موج أبدي تتلاصق، الجثة والصخرة وهي، تطرح ألمها في السبات الألم شديد، و النوم جـِـدّ خفيف! في ضوء أبريل الساطع كثلج صار فاتراً. عليها يقيناً أن تعاني، بغموض، حتي في النوم في عمق النوم تظهر العلّة التي تفترسها. يصفـّـر الوجه رويداً رويداً: الفم يذوي مع أنفاسها؛ علي خدود ملساء يرتسم ظل … أواه […]

  • غابرييل دانونزيو – الريح تكتب

    غابرييل دانونزيو – الريح تكتب

    تكتب الريح علي الرمل الناعم بريش جناح؛ وفي المكتوب تتحدث العلامات للضفاف البيضاء. ولكن، عندما تميل الشمس، تخرج ظلال حــيـّة، مويجات كأهداب علي خدّ نديّ. وفي خضم وجه الشاطئ الشاسع القفر تنبلج صورة بسمتك * ترجمة: رمضان جربوع

  • غابرييل دانونزيو – الصياد

    نصف عارٍ فوق الصخرة صــياد: يتأمل الفـلّينة طافية علي أخضر الماء؛ صفراء، القصبة في السماء الزرقاء. مائلة، الرأس الكبيرة، وتتدلي السيقان العجفاء علي الماء؛ ساكنة تحت شمس أغسطس ذات اللهيب يبدو الصياد وكأنه ذاب في برونز عتيق * ترجمة: رمضان جربوع

  • غابرييل دانونزيو – كنــّـا سبع أخوات

    كنـّا سبع أخوات نري صورنا في ماء النافورة كنـّا جميلات كلـّـنا. زهر القصب لا يصنع خبزا، توت الأحراش لا يصنع نبيذا، ألياف العشب لا تصنع قماشا ـ كانت تقول أم البنات. نري صورنا في ماء النافورة: كنـّـا كلــنــّا جميلات. الأولي لكي تغــزل تريد المغازل من ذهب؛ الثانية لكي تنسج تريد الأنوال من ذهب؛ الثالثة لكي تحيك تريد الإبر من ذهب؛ الرابعة لكي تعـدّ المائدة تريد الأكواب من ذهب؛ الخامسة لكي تنام تريد الألحفة من ذهب؛ السادسة لكي تحلم تريد الأحلام من ذهب؛ السابعة لكي تـغـنـّـي، فقط لتغـنـّي لم ترد شيئا. زهر القصب لا يصنع خبزا، توت الأحراش لا يصنع نبيذا، ألياف […]

  • أرتور شوبنهاور – الموْتُ والألم شرّان مُتميزان

    أرتور شوبنهاور – الموْتُ والألم شرّان مُتميزان

    “هذه الحياةُ محزنةٌ جدا، ولهذا فلقد قررت أن أقضيها بالتأمل فيها.” ** ** ** ** “الحقيقة الكاملة تَمرُّ خلالِ ثلاث مراحلِ. أولاً، أنها ستبعث على السُخرية. الثانية، أنها ستُعارض بعُنْف. الثالثة، أنها ستُقبل باعتبارها فرضت ذاتها.الشّفَقة أساسُ كُلّ المبادىء الأخلاقية.” ** ** ** ** “ كُلّ أمة تَسْخرُ من الأممِ أخرى، وكُلهم على حقّ. “ ** ** ** ** “كل شخص يأخذُ الحدودَ التي يراها في الأفقِ باعتبارها حدود العالم بأكمله. إذا فقدنا الاهتمامَ الزائد بأنفسنا، لن تثير الحياة حينها شيئاً فينا، ولن يقوى على تحملها أحد. “ ** ** ** ** “الضوضاء الأكثر وقاحة في كُلّ أشكال الازعاج، وهي ليست […]

  • كائن لا تحتمل خفته (مقتطفات من الرواية) – ميلان كونديرا

    كائن لا تحتمل خفته (مقتطفات من الرواية) – ميلان كونديرا

    “الأنظمة المجرمة لم ينشئها أناس مجرمون وإنما أناس متحمسون ومقتنعون بأنهم وجدا الطريق الوحيد الذى يؤدى إلى الجنة.”   “الحب والجنس عالمان مختلفان.”   “هل بالإمكان إدانة ماهو زائل ؟ إن غيوم المغيب البرتقالية تضفي على كل شيء ألق الحنين ، حتى على المقصلة”   “للصدفه وحدها مثل هذا السحر ،لا الضرورة” “كانت غير قادرة على إغماض جفن طيلة الليل. أما بين ذراعيه فكانت تغفو دائما مهما تكن درجة اضطرابها. كان يروي من أجلها بصوت خافت قصصا يبتدعها أو ترهات وكلمات مضحكة يعيدها بلهجة رتيبة. كانت هذه الكلمات تتحول في مخيلتها إلى روئ مشوشة تأخذ بيدها إلى الحلم الأول .كان يملك […]

  • مُقتطفات من شعر رامبو

    مُقتطفات من شعر رامبو

    إنها مستعادة ماذا؟ الأبدية. إنها البحر المتوافق مع الشمس. أيتها الروح المترصدة فلنوشوش الاعتراف عن الليل الباطل جداً والنهار الملتهب. من الآراء البشرية والحماسات الشاسعة هنا تنعقين وتطيرين على هواك. هنا لا أمل ولا شروق علم مع صبر العذاب أكيد. إنها مستعادة ماذا؟ الأبدية. إنها البحر المتوافق مع الشمس. . لقد باتت صحتي مهددة. وراح الرعب يقترب. كنت أسقط في إغفاءات لعدة أيام¡ واكمل¡ وقد استيقظت اكثر الأحلام كآبة. كنت ناضجاً للموت¡ وكان ضعفي يقودني على درب محفوفة بالمخاطر، الى تخوم العالم ((السيميري)) موطن الظلام والزوابع. كان على أن أسافر أن ألهي الفتون المتجمعة فوق دماغي. على البحر الذي أحببته كما […]

  • راخيل جرازون – أنا وأنت حمقى طائشون

    راخيل جرازون – أنا وأنت حمقى طائشون

    أنا وأنت حمقى طائشون، أنا عملاقة ضئيلة للغاية. يمر الوقت بجانبي، لا تستطيع المسافة لمسي، صدري مرجان صافٍ. كلّ ما أحتاج إليه ماء وعطش لأترجم كتاب الحياة. العظمة الحقيقية في التفاصيل. * ترجمة: أحمد يحيى ترجمها عن الإسبانية: لويس ب. بوبكن

  • سهراب سبهري – وقع خطوات الماء

    الحياة إرث من السعادة الحياة شراع عظيم كالموت الحياة قفزة بحجم الحب الحياة ليست أي شيء كان إلا أننا نضعها على موقد العادات وننساها.. ليس مهما أين أنا الآن السماء دوما لي النوافذ، الأفكار، الهواء، الحب، الأرض، كلها لي لماذا إذن تصبح قضية كبيرة إن نبت فطر الحنين في وقت من الأوقات؟ . لنخلع ملابسنا فليس الماء سوى خطوة نحو البعيد لنأخذ سلّة ولنملأها بكل ما هو أخضر وأحمر . ليس علينا أن ندرك سر الأزهار لكن ربما علينا السباحة في تعويذة الأزهار أو ربما علينا البحث عن أغنية الحقيقة ما بين عظمة الصباح وبين هذا القرن من الزمان… *

  • مُقتطفات من شعر سافو – ترجمة: أشرف أبو اليزيد

    مُقتطفات من شعر سافو – ترجمة: أشرف أبو اليزيد

    1 أبلغي كل إنسان الآن، اليوم، بأني في عذوبة سأغني لمتعة من صادقتني 2 ولسوف نستمه معا بالغناء مثل من تجد بالخطايا، وربما في الحماقة والحزن ما ينسيها 3 كانت وأقفة بجوار سريري بصندليها الذهبيين والفجر في ذات اللحظة أيقضتني 4 اسائل نفسي ماذا، ياسافو، بقدورك أن تمنحي لمن تمتلك كل شيء كأفروديت؟ 5 وأجيبها سأحرق قربانا من عظام الفخذ المكسورة بالدهن لعنزة بيضاء على مصلاها 6 أعتراف أنني عشقت قد ما أرهق حالي. وآمنت بما للعشق من نصيب في تألق الشمس وعفتها 7 في الظهيرة والأرض تضيئها ألسنة لهيب يتساقط كرمح عمودي يطلق صرصار الليل – عاليا كقذيفة- غناءه بحركة […]

  • روبرت بلاي – استفاقة

    ثمة، في الأوردة، أساطيل تمخر العباب، إنفجارات صغيرة عند خطوط المياه، ونوارس تلوّح في رياح الدم المالح. . إنه الصباح. نامت البلاد الشتاء كلّه، جُلّلت مقاعد النوافذ بجلود الفراء، والباحة غصّت بكلاب متحفّزة، وبأيدٍ مرتبكة تحمل الكتب الثقيلة. . الآن نستفيق، وننهض من الفراش، ونتناول الإفطار! ــ جهات الجنوب تنهض من مرفأ الدم، الغَبَش، الصواري الصاعدة، رنّة العُدّة الخشبية تحت ضياء الشمس. . الآن نغنّي، ونؤدّي رقصات صغيرة علي أرضية المطبخ. جسدنا كلّه أشبه بمرفأ ساعة الفجر؛ ونعرف أنّ سادتنا غادرونا طيلة النهار. * ترجمة: صبحي حديدي

  • رافائيل ألبرتي – قصيدة إلى شعراء الأندلس اليوم

    ماذا يغني شعراء الأندلس اليوم ؟ ماذا ينظر شعراء الأندلس اليوم ؟ ماذا يشعر شعراء الأندلس اليوم ؟ . يغنون بأصوات الرجال ، ولكن أين الرجال ؟ بعيون الرجال ينظرون ، ولكن أين الرجال ؟ بصدور الرجال يشعرون ، ولكن أين الرجال ؟ . ألم يبق أحد في الأندلس ؟ ألم يبق أحد في جبال الأندلس ؟ ألم يبق أحد في بحار وحقول الأندلس ؟ . أليس هناك من يرد على صوت الشاعر ؟ من ينظر إلى قلب الشاعر الذي بلا جدران ؟ أأمور كثيرة ماتت ولم يبق سوى الشاعر ؟ . غنوا عالياً، ستسمعون أن آذاناً أخرى تسمع. انظروا عالياً، […]

  • هؤلاء الذين يحلمون بالشِّعر

    هؤلاء الذين يحلمون بالشِّعر

    ترجمة يارا المصريقصائد للشاعر الصيني: غي ماي حَسَنٌ، الآن أتقبلُ فشلي التام وزجاجات النبيذ الفارغة والبيضات ذات الثقوب الصغيرة حَسَنٌ، بإمكاني الآن أن أنجزَ انهياراً آخر مهماً فلأنجزه، هذه المرَّة، إنجازاً مثالياً أمَّا عن خمرنا والمسودات الجافة والحب، التصرفات، البصاق، والطموحات العالية بإمكاني أن أغليهم في قِدر وأقدمه لك، يا مَن تتوق إلى انهياري التام. غي ماي ـ من قصيدة “العهد”   وُلِد الشاعر غي مان عام 1967 في مقاطعة هيلونغ جيانغ، والتحق بقسم اللغة الصينية ـ جامعة بكين عام 1985، ووزع عام 1989 للعمل في مجلة “أدب الصين” التي كانت تصدر آنذاك، وبدأ محاولات كتابة الشعر حين التحق بالجامعة. ورغم […]

  • الهاسيدور أو الأسطة – بورخيس

    الهاسيدور أو الأسطة – بورخيس

    القصائد التالية مترجمة عن كتاب بورخيس (الهاسيدور) والتي يترجمها بعضهم الصانع بينما المعروف أن الكلمة أكثر تعقيدا من الاختصار إلى هذه الكلمة. طاب لي سابقا أن أترجمها الى الصنّاجة وتبريري في ذلك أنه يقصد هوميروس وما زلت عند هذا الرأي ولو كانت لنا حرية أكبر لوجدنا أن كلمة (الأسطة) العامية كانت الأقرب الى العنوان الأصل.وكتاب الهاسيدور لعله من بواكير قصيدة النثر في الاسبانية يهديه بورخيس الى شخصية أدبية قادت حركة التجديد في الأدب الإسباني. أهدى بورخيس كتابه الى ليوبولدو لوغونَس  وتخيل لو أنه التقى لوغونوس ليسلمه نسخة من هذا الكتاب كما يقول في المقدمة التي كتبها عام١٩٦٠:(تجرني هذه الأفكار الى باب […]

  • روبندرونات طاغور – أغنية

    لقد عَرَّفْتَني بأصدقاء لم أكن أعرفهم و أجلستني في منازل ليست منازلي و قرّبت لي البعيد و جعلت من الغريب أخاً لي و في أعماق قلبي أشعر بالضيق حين أتخلى عن ملاذي المألوف و أنسى أن المأوى القديم هو في الجديد حيث تُقيم أنت نفسك عبْر الميلاد و الموت في هذا العالم أو غيره و في أي مكانٍ تقودني إليه فإنك وحدك رفيق حياتي التي لا حدّ لها توحّد بروابط البهجة بين قلبي و بين الأشياء غير المألوفة حين يعرفُكَ المرء فلا أحد يبدو له غريباً و لا باب يُغلق في وجهه آه استجب دعائي في أن لا أفقد ملاطفة (الواحد) […]

  • متى يمكننا الذهاب؟ – دوريان لوكس

    متى يمكننا الذهاب؟ – دوريان لوكس

    متى يمكننا الذهاب؟ الأغراض وضّبت في السيارة البرّاد محشور بين أكياس النوم وأطواق النجاة، والصحف والخرائط. لو يتوقّفان فقط عن الجدال، لو تسحب كلامها الذي أغضبه. أيمكننا الذهاب الآن؟ الأشياء وضّبت في السيارة، أخواتي الخمس يقفن على الشرفة الخلفية، متشابكات الأيدي، كنباتات في قدر، وهو يقول الآن (هراء) وهي تركل حذاءيها قائلة (إذا كان هذا ما تريده فهذا ما ستحصل عليه)، زوجة سمينة بنهدين مسطّحين وثمة دوماً من يرضع. هناك خفافيش في برج كنيستي، أوردة متسعة، والأولاد نائمون على الحُصر. متى يمكننا الذهاب؟ الأشياء موضّبة في السيارة، والآن ذهبت الطفلة إلى الحمّام بسروالها الداخلي، والكلب يلتقط القطة من رقبتها ويعبر بها […]

  • ديلان توماس – القوة التي تدفع الزهرة

    القوة التي تدفع الزهر خلال السيقان الغضة تدفع عمري الأخضر، تلك التي تذرو جذور الشجر هي محطمتي. وأنا أعياني النطق أن أخبر الوردة العوجاء بأن شبابي تلويه حمى الشتاء نفسها . القوة التي تدفع المياه عبر الصخور تدفع دمائي القانية، تلك التي جفف النهيرات في مصابها تحيل جداولي إلي شمع. وأنا أعياني النطق أن أتفوه إلي عروقي كيف أنه عند الينبوع الجبلي نفسه الفم نفسه يرضع. . اليد التي تثير دوامات المياه في البرك تهز الرمال المتحركة، تلك التي تكبح جمح الريح الهبوب تشيد شراع كفني. وأنا أعياني النطق أن أخبر المشنوق كيف أنه من طينتي خلقت شجرة شاهقه.. . حتى […]

  • بعد الجنازة – ديلان توماس

    في ذكري آن جونز * بعد الجنازة، تسابيح البغال، نهيقها، ألعوبة الرياح آذانها شكل الشراع، نعال مكتومة الحافر تدق سعيدة للقدم في قدم القبر الغليظة، إرخاء الستار علي الجفون، الأسنان المكللة بالسواد، العيون الباصقة، البرك الملحية في الأكمام، ضربة الصباح للجاروف موقظة النوم، تهز صبيا متوحدا يقطع رقبته في ظلمة التابوت وينزف أوراق شجيرات جافة، تدفع عظمة وحيدة إلي الإشراق في ثوب الدينونة، بعد عيد الزمان المحشو بالدموع والنباتات الشائكة في غرفة بها ثعلب محشو وسرخس بالي أقف أنا، لأجل هذه الذكري، وحيدا في الساعات العويلة مع الراحلة آن الحدباء والتي سقط مرة قلبها المحجب الينبوعي في برك موحلة حول عوالم […]

  • ديلان توماس – ها هنا في هذا الربيع

    ها هنا في هذا الربيع, تطفو نجوم العِدَمْ ها هنا في هذا الشتاء المكلل الطقس عاري وماطر بشدة فهذا الصيف طير الربيع أعدمْ. . فعندما رموزاً مختارة متمهلة أدارت حلقة شواطيء أربعة فصول السنة نار ثلاثة فصول تُدّرس في الخريف وأنغام عصفور أربعة. . عليَّ تشخيص الصيف بالشجر, السرءُ يشخص عواصف الشتاء, ربما أو جنازة الشمس عن صوت الوقواق بالربيع أدري والحلزون يعلمني ما هو الخراب. . اليرقة تشير للصيف أحسن من الساعة الحلزون _ روزنامة حية للأيام ماذا تقول لي حشرة لا زمان لها أتقول إن حياة الدنيا تتلف؟ * ترجمة: فرج بصلو

  • خورخي لويس بورخيس – العادلون

    خورخي لويس بورخيس – العادلون

    إنسان ما يعمل في حديقته كما أراد فولتير. هذا الذي هو شاكر لأن على الأرض توجد الموسيقى. هذا الذي يرى المسّرة في إكتشاف الأثيمولوجيا * الموظفان لاعبا الشطرنج في مقهى صغيرة في ( شارع الجنوب ) ، الفنان – صانع السيراميك الذي يرى اللون والشكل في تصميمه. المطبعي الذي يعرف كيف يرتب هذه الصفحة رغم أنها قد لا تعجبه البتة. المرأة والرجل قارئا الفقرات الأخيرة من أنشودة معيّنة. هذا الذي يربت على الحيوان المُنوَّم هذا الذي يبررالظلم الذي لحقه أو يريد تبريره. هذا الذي هو شاكر لأن على الأرض كان ستيفنسن. هذا الذي يفضل أن يكون الآخرون محقين. جميع هؤلاء الأشخاص […]