شعر مترجم

شعر مترجم عن كل لغات العالم، وخاصة الأدب الإنجليزي. شكرًا للمترجمين الذين “كلما نام الناس، حفروا بملاعقهم أنفاقًا إلى الثقافات الأخرى”

رافائيل ألبرتي – قصيدة إلى شعراء الأندلس اليوم

رافائيل ألبرتي – قصيدة إلى شعراء الأندلس اليوم

ماذا يغني شعراء الأندلس اليوم ؟ ماذا ينظر شعراء الأندلس اليوم ؟ ماذا يشعر شعراء الأندلس اليوم ؟ . يغنون…
الهاسيدور أو الأسطة – بورخيس

الهاسيدور أو الأسطة – بورخيس

القصائد التالية مترجمة عن كتاب بورخيس (الهاسيدور) والتي يترجمها بعضهم الصانع بينما المعروف أن الكلمة أكثر تعقيدا من الاختصار إلى…
روبندرونات طاغور – أغنية

روبندرونات طاغور – أغنية

لقد عَرَّفْتَني بأصدقاء لم أكن أعرفهم و أجلستني في منازل ليست منازلي و قرّبت لي البعيد و جعلت من الغريب…
متى يمكننا الذهاب؟ – دوريان لوكس

متى يمكننا الذهاب؟ – دوريان لوكس

متى يمكننا الذهاب؟ الأغراض وضّبت في السيارة البرّاد محشور بين أكياس النوم وأطواق النجاة، والصحف والخرائط. لو يتوقّفان فقط عن…
بعد الجنازة – ديلان توماس

بعد الجنازة – ديلان توماس

في ذكري آن جونز * بعد الجنازة، تسابيح البغال، نهيقها، ألعوبة الرياح آذانها شكل الشراع، نعال مكتومة الحافر تدق سعيدة…
ديلان توماس – ها هنا في هذا الربيع

ديلان توماس – ها هنا في هذا الربيع

ها هنا في هذا الربيع, تطفو نجوم العِدَمْ ها هنا في هذا الشتاء المكلل الطقس عاري وماطر بشدة فهذا الصيف…
خورخي لويس بورخيس – العادلون

خورخي لويس بورخيس – العادلون

إنسان ما يعمل في حديقته كما أراد فولتير. هذا الذي هو شاكر لأن على الأرض توجد الموسيقى. هذا الذي يرى…
خورخي جيتان دوران – لن يهزمني الموت

خورخي جيتان دوران – لن يهزمني الموت

لن يستطيع الموت هزيمتي. صارعتُ وعشتٌ. جسدا قلقا ضدّ روح، من أجل رحلة اليوم البيضاء. . في خراب “تروي” كتبت:…
جون كيتس – كفاكَ دمعًا ونحيبًا !

جون كيتس – كفاكَ دمعًا ونحيبًا !

كفاك دمعاً ونحيبًا بالله يكفى فالوردُ سيزهرُ فى العام القادم إن كنتَ تدرى كفاكَ بكاءً وعويلاً بالله يكفى فالبراعم ُ…
جيرار دي نرفال – ممرّ في حديقة لوكسمبورغ

جيرار دي نرفال – ممرّ في حديقة لوكسمبورغ

في اليد زهرة نضرة وأنشودة جديدة في الفم . مرّت تلك الفتاة يَقظة ورشيقة كعصفورة، في اليد زهرة نضرة وأنشودة…
اليوم مُمل جداً – جاك بريلوتسكي – ترجمة :عادل صالح الزبيدي

اليوم مُمل جداً – جاك بريلوتسكي – ترجمة :عادل صالح الزبيدي

اليوم ممل جداً يوم جد ممل لستُ أرى أشياء عديدة أو شيئاً أتحدث عنه ثمة طاووس بحذائي وعلى رأسي بطريق…
توماس مور – صدقيني

توماس مور – صدقيني

صدقيني! اذا ما كان لهذه المفاتن الحبيبة الفتية التي أنظر إليها اليوم معجبا مفتونا أن تتبدل في غدها ومن بين…
مقدِّمات – ت. س. إليوت – ترجمة شريف بقنة

مقدِّمات – ت. س. إليوت – ترجمة شريف بقنة

I المساءُ الشّتائي يستريح برائحةِ الستيكِ في الممرَّاتِ. السّاعةُ السّادسة. النّهاياتُ المُحترقة للأيام المُدخّنة. والآن ينهمر دُشٌّ عاصف النّفاياتُ الوسخة…
توماس برنهارد – خلف الأشجار، هناك، يكون عالم آخر

توماس برنهارد – خلف الأشجار، هناك، يكون عالم آخر

خلف الأشجار، هناك، يكون عالم آخر، النهر يجلب لي الشكوى، النهر يجلب لي الأحلام، النهر يصمت، عندما أحلم في المساء…
مطـر صيف – توماس برنهارد – ترجمة: قاسم طلاع

مطـر صيف – توماس برنهارد – ترجمة: قاسم طلاع

كفى أيتها الطيور، المساء لا يُدخل البهجة في قلبي، فوق الجسر مطر يسقط عبر أحزاني نفسي لا تُغيرها نشوة الصيف…
تور أولفن – بئر

تور أولفن – بئر

أقع وأقع في بئرٍ داخلي، متجاوزاً طبقةً وراء طبقة مدناً مدمّرة حيث ليس ثمة سوى حارسٍ نائم، متجاوزاً بيوتَ ما…
تشيسلاف ميلوش – وداعاً

تشيسلاف ميلوش – وداعاً

أتحدث اليك، يا بني، بعد سنوات من الصمت. لم تعد هناك فيرونا. لقد فتّتُّ غبار قرميدها في أصابعي. هذا ما…
تشيزاري بافيزي – أنتِ مثل أرضٍ

تشيزاري بافيزي – أنتِ مثل أرضٍ

أنتِ مثل أرضٍ لم يقلها أحد قطّ لا تنتظرين شيئا سوى الكلمة التي ستنبجس من قاعك كثمرة من بين الأغصان.…
ساتشيداناندان – كل يوم

ساتشيداناندان – كل يوم

كل يوم ينكسر فيه كوب تتدفق الشمس منه فائرة كل يوم تنكسر فيه بيضة يرتفع الربيع منها بأجنحته ذات الألوان…
سارة تيزدايل – عيون رمادية

سارة تيزدايل – عيون رمادية

كان ربيعا عندما أتيت لي أول ما أتيتْ وعندما نظرتْ للمرة الأولى إلى عينيكْ كنت كمن نظرتُ نظرتيَ الأولى إلى…
زر الذهاب إلى الأعلى