ضي رحمي

عندما انفصلنا – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم

عندما انفصلنا – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي

عندما انفصلنا لم يكن أمرًا قاطعًا كلانا بكا، توقفنا فقط حين لاحظنا أن أثاث غرفة نومكَ يطفو نحو الردهة
قصيدة حب – رودي فرانسيسكو – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم

قصيدة حب – رودي فرانسيسكو – ترجمة: ضي رحمي

أريدكِ أن تعضي شفتيّ حتى أعجز عن الكلام مجددًا ثم اسحبي اسم حبيبتي السابقة من فمي، فقط لنكون أكيدين أنها…
ثلاثة رجال – مارجي كرونن – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم

ثلاثة رجال – مارجي كرونن – ترجمة: ضي رحمي

أحببتُ ثلاثة رجالٍ واحدًا بعد الآخر. الأولُ كان شمعةً فاسقًا أحرقَ يدي وعندما بكيتُ، قال: صوتكِ كمواء قطةٍ أو بُكاء…
سارا كاي – النوع – ترجمة ضي رحمي
شعر مترجم

سارا كاي – النوع – ترجمة ضي رحمي

الجميع بحاجة إلى مكان، على ألا يكون بداخل شخص آخر. – ريتشارد سكين (1) لو أنك نضجت وكنت من النساء…
آن سكستون – شاعرة الجهل – ترجمة ضي رحمي  
شعر مترجم

آن سكستون – شاعرة الجهل – ترجمة ضي رحمي  

ربما الأرض خدعة،لا أعرف.ربما النجوم قصاصات ورق صغيرةمزقها مقص عملاق،لا أعرف.والقمر، ربما هو دمعة متحجرة،لا أعرف.ربما الرب مجرد صوت عميقلا…
تشارلز بوكوفسكي – دفقة – ترجمة ضي رحمي
شعر مترجم

تشارلز بوكوفسكي – دفقة – ترجمة ضي رحمي

الوهم ببساطة هوأن تقرأهذه القصيدةالحقيقة إنهاأكثر من مجردقصيدة. إنها سكين متسول.وزهرة تيوليب،وجندي في مسيرة تعبر مدريدإنها أنتَ على فراش موتك.إنها…
“ب” لو أن لي ابنة – سارا كاي
شعر مترجم

“ب” لو أن لي ابنة – سارا كاي

لو أن لي ابنة، بدلًا من أم، ستسميني النقطة “ب” بهذه الطريقة ستعرف أنها ستجد دائمًا طريقها إلي، مهما حدث.…
لأن – ليندا باستان – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم

لأن – ليندا باستان – ترجمة: ضي رحمي

لأن ليلة سألتني التئمت ندبة الهلال الصغيرة- واكتملت دارة القمر لأن الحياة تبدو قصيرة جدًا لأنها تمتد أمامي كالجاثوم لأنني…
أرواح – لانج لييف
شعر مترجم

أرواح – لانج لييف

حين تقع روحان في الحب فما من رغبة إلا القرب والحضور المستشعر من يد تُمسك أو صوت يُسمع أو بسمة…
اختبار صافرات الإنذار – كامالا داس
شعر مترجم

اختبار صافرات الإنذار – كامالا داس

الليل مثل قوادة في رداءٍ داكن أتى به إلىّ، تواقًا، غائمًا كظل يتحدث بكلمات الحب في لغة رقيقة أجهلها.. مع…
مئة وثمانون درجة – فريدريكو موراماركو
شعر مترجم

مئة وثمانون درجة – فريدريكو موراماركو

هل فكرت في احتمالية أن يكون كل ما تؤمن به خطأ خطأ تام وليس قليلًا أو إلى حد ما، لا…
القبلة الأولى – كيم أدونيزيو – ترجمة ضي رحمي
شعر مترجم

القبلة الأولى – كيم أدونيزيو – ترجمة ضي رحمي

رأيتها في عينيك؛ تلك النظرة الثملة، الخدرة التي ألفتها على وجه ابنتي، بعد أن تفلت صدري، فمها الخدل، عيناها الضبابيتان…
مع كل وداع.. ستتعلم – بورخيس
شعر مترجم

مع كل وداع.. ستتعلم – بورخيس

بعد حين ستعرف الفرق الدقيق بين الإمساك باليد وأسر الروح ستعرف أن الحب لا يعني السند أن الصحبة لا تعني…
من أجل الغرباء – دوريان لوكس
شعر مترجم

من أجل الغرباء – دوريان لوكس

أيًا ما كان سبب الحزن، أو ثقله،ملزمون نحن بحمله.ننهض ونستجمع قواناالقوى الغامضةالتي تقودنا بين الحشود،ثم؛يدلني شاب، بلفهة، على الطريقبينما تُبقي…
مازلت أتعلم كيف أقوم بأبسط الأشياء – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم

مازلت أتعلم كيف أقوم بأبسط الأشياء – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي

هناك حزنٌ يعيش في عظاميأطول مني وأنا أمشي مفرودة القامةأطول من صفصافة الحديقة الأماميةلا أحد يعرف بما يهمهملكن صوته يشبه…
أرواح ضائعة – إيميلي باستن
شعر مترجم

أرواح ضائعة – إيميلي باستن

أنا من الأشخاص الذين يمكنهم الجلوس في ظل صفصافة ليقرأوا في هدوءأو يكتبوا شعرًا عن كيف أن الحياة جحيمنا الشخصيأو…
مراحل الحزن الخمس – ليندا باستان
شعر مترجم

مراحل الحزن الخمس – ليندا باستان

ليلة أن خسرتك، أشار لي أحدهم نحو مراحل الحزن الخمس قال: اذهبي من هنا، إنه أمر بسيط مثل تعلم صعود…
ألعاب المائدة – سارا كاي
شعر مترجم

ألعاب المائدة – سارا كاي

في المطاعم كانت لعبتنا المفضلة لمس الأشياء على الطاولة وإدراجها بشكل عفوي في حديثنا. إصبعك على مطحنة الفلفل، فأقول “أنت…
مأوى – كيم أدونيزيو
شعر مترجم

مأوى – كيم أدونيزيو

المكان صاخب هنا الأطفال يركضون في جميع الجهات يصرخون تصفعهم أمهاتهم، فيبكون. سريري هو الأسفل في فراش من طابقين علقت…
قصة أصلية – سارا كاي
شعر مترجم

قصة أصلية – سارا كاي

عندما تأتي النيران على كل ما لديك سيكون منزلي بيتك حين تدركك الشيخوخة وتعجز عن تمييز وجهي سأقابلك للمرة الأولى،…
زر الذهاب إلى الأعلى