النوم – خورخي لويس بورخيس

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

إذا كان النوم هدنةً ، كما يقال أحياناً،
ووقتاً خالصاً للذهن يرتاح فيه ويشفى،
لماذا إذاً، عندما يوقظونك فجأةً، تشعر
وكأنهم قد سرقوا كلَّ الأشياء التي قد ملكت؟
ولماذا يكون محزناً أن تكون يقظاً في آونة السحر؟

ذلك يجردنا من نعمةٍ غريبةٍ جداً وضاربةٍ في العمق؛ فلا يمكن تذكرها الا إذا كنتَ نصف نائم

لحظاتُ النعاس التي تزيّن وتزخرف الذهن اليقظ بأحلامٍ لا يجدر بها إلا أن تكون خيالاتٍ مكسورةٍ لكنز الليل
كلمةٌ سرمديةٌ لا اسمَ لها ولا مكيال
تنكسر على مرايا النهار.

مَن ستكون هذه الليلة، وأنت في العبودية الداكنة للنوم،
تندسّ خلسةً عبر جداره؟

ترجمة: غسان الخنيزي.

خورخي لويس بورخيس – إلى قطة

لم تعد المرايا أكثر صمتاولا الفجر الزاحف أكثر سرية،أنت في ضوء القمر ذلك النمرنرمقه من بعيد.وبأفعال قانون سماوي مبهمة،نبحث عنك

بورخيس .. قصائد نثر

ترجمة: حسن ناصر القصائد التالية مترجمة عن كتاب بورخيس (الهاسيدور) والتي يترجمها بعضهم الصانع بينما المعروف أن الكلمة أكثر تعقيدا

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.