بول إيلوار – بالقرْبِ مِنَّا

ارْكضْ أيُّها الإنْقاذُ ..

ارْكضْ

لتَعْثرَ على كلِّ شَئٍ

لتلْتقطَ كلَّ شَئٍ

إنْقاذٌ وثراءٌ

ارْكضْ أسْرع مِنْ خيْطٍ

يَكْسرُ ضَجَّةَ طائرٍ

أوْ علَمٍ مَهْجورٍ دائماً.

*

ترجمة: عاطف محمد عبد المجي

بول إيلوار – لستُ وحيداً

محمّلةً ثماراً خفيفة على شفتيها مزيّنةً بألف زهرة مختلفة مجيدةً بين ذراعي الشمس سعيدةً بعصفور مألوف مفتونةً بقطرة مطر اجمل

بول إيلوار – قوسُ عينيك

قوسُ عينيكِ يُحيطُ بقوسِ قلبي، حلبةَ رقصٍ ونعومة، مكللةً بهالةِ الزمانْ، مهدَ ليلٍ آمنٍ، وإن لم أعد أذكر يوماً كل

بول إيلوار – بابٌ مفْتوحٌ

الْحياةُ ودودةٌ تماماً، إنَّها لُعْبةٌ، تعالي إليَّ، إنْ أتيْتُ إليْكِ يا زوايا غاباتٍ صغيرةٍ تُغيُّرُ الزُّهورُ مِنْها ألْوانَها. * ترجمة:

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.