ليبوهانق نوفا ماسانغو – إفريقيا – ترجمة سولارا الصباح

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس
Portrait of Paul Éluard
Pablo Picasso

حبي لك مرآة مكسورة!
يجثم بثقله في تجويف صدري.
بين الصناديق المتربة من أغاني فيلا كوتي الكاملة
هناك تاريخ من الدماء كتبها الأسف
بين هذه كل الحالات العصبية “الأشياء تتداعى: ، ولكن لا زلنا نرتفع!
أفريقيا لا تعتذري لأنفاسنا المتطلعة للبقاء والسماء
الضوء هو ما نريد ليشع خلال الاضطرابات والكوارث والأمراض
قارة بأكملها تغفل عتها رحمة يسوع
علينا ان نحب أنفسنا ونقول ذلك بصوت عالي
حتى عندما لا يرأنا “العالم الأول”
عندما نجهل السنتنا ولغاتنا
ونضع الملح في جروح بعضنا البعض
عندما يؤذي الشفاء
عندما يكون طعم الحرية مألوفا كالطعام

.

إفريقيا
لن أرمي باسمك مرة أخرى مثل العذر القديم
سأقسم لاستعادة ما يشرفك
لنكون الاصل كما كنا من دون خوف
لن تنقطع دماءنا ولكن سنظل هنا! .

وولي سوينكا – بواكير الصباح

المِصباح الأزرق الشفاف ودُخان التَبغ الضبابي يتلوى ويَرْطب السَلُّوفان والأسطح اللامعة الرمادي الآخرس، يلتف حول إكليل ستائر المخمل، يُعتم دِّهْلِيز

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.