Fateh Al Moudarres

شعر مترجم

دواء ضائع – جيم هاريسون

  أضعت كيسَ دوائي من وقتِ ما كنتُ مؤمنًا بالسحر. مصنوعٌ من كرْش أيّلٍ ويحتوي كوْنًا: أنيابَ دُبٍّ رماديٍّ ومخالبَه،…

أكمل القراءة »
شعر مترجم

غيْبَةٌ لازورديّة – جيم هاريسون

    كان عليّ أن أسلخ ساقَ خنزيرٍ تزن 12 رطلًا. عملٌ شاقٌّ على من ليس بجزّار. حتى وهي ميّتة،…

أكمل القراءة »
شعر مترجم

ذئاب السماء – جيم هاريسون

  كنّا في حرٍّ شديدٍ لثلاثة أسابيع فتحيّنتُ ليلةً باردةً وانهمكت في الشّغل حين في الثالثةِ فجرًا أرعدت عاصفةٌ كبيرة.…

أكمل القراءة »
شعر عربي معاصر

حلم يقظة رجل نائم – بكاي كطباش

  عندما أتقاعد ( بعد عمر طويل ) سأربي لحية طويلة وأجلس في الشرفة على الكرسي الهزّاز أنشُّ ذبابَ الذكرياتِ…

أكمل القراءة »
شعر مترجم

سفرٌ على جبل – جيم هاريسون.

الغيومُ ساكنةٌ قربَ كامبريا لكنّ الجبلَ الذي أنا فوقَهُ ينزاح مع الريح جنوبًا، طريقةٌ جديدةٌ للسفر، تمتطي جبلًا كأنّه حصانٌ…

أكمل القراءة »
شعر عربي معاصر

محاولة حائط للتعبير عن قلقه – مختارات – سلمان الجربوع

    محاولة حائط للتعبير عن قلقه حائطٌ يتقشّر، ……ذاك وجهي ……في الشتاء ……قلِقًا ……يتأمّل البحر. هل يرى السائرون في…

أكمل القراءة »
شعر عربي معاصر

عودة مفاجئة إلى مسقط الرأس – بكاي كطباش

  أمس مات صاحب الدكان الوحيد في القرية وزعوا على التلاميذ حبات تمر وأرغفة اه لو يموت كل يوم صاحب…

أكمل القراءة »
زر الذهاب إلى الأعلى
0:00
0:00