مؤلف
من الصقيع الفنلندي: قاسياً كان الشتاء – بو كاربيلان – ترجمة: نزار سرطاوي
كان الماء أسود وسرعان ما تجمد. قاسياً كان الشتاء. قاسياً كان الشتاء. حتى الأموال في المصرف تجمدت.
أعمال ومساهمات

كان الماء أسود وسرعان ما تجمد. قاسياً كان الشتاء. قاسياً كان الشتاء. حتى الأموال في المصرف تجمدت.
عشنا طويلا كنا معا حتى ان الايام تتصف بنا في آن واحد تقاسمنا ذات الشوق شاهدنا رحيل الساعات نحو ظلالها وشاهدنا تساقط الثلج كأوراق فضية من تاج شجرة السماء الغنية. كان مستحيلا…
لو اني كنت في طريق صعب وشديد الانحدار وقد اقتربت من بوابة كُتِبَ عليها: (ايها الداخلون ستكون لكم آمال جديدة) هل كنت سأتردد؟ املاََ جديدا ً ؟، ولماذا جديدا ً ؟ الآمال…

تحت سماء مندهشة ، تهيأت لتحيا اكترت غرفة في مدينة، بحثت عن وسط آمن وقفت في المطبخ تتابع اختفاء الماء من المَجلى. في الخارج أُضيئت انوار الشارع في وقتها المحدد تماما، وستطفأ…

استلقى مجهدا فوق طاولة المنشار وطلب: حوليني الى آلة موسيقية ويُفضَل الى كمان جهير حتى أكون في بيتي أو لكمان لأغني لحن البحر الكبير أو ربما إلى ناي ؟ هل طلبت كثيرا…
بو كاربيلان: (1926- 2011) شاعر وكاتب فنلدني، كتب بالسويدية العديد من الدواوين والروايات والقصص القصيرة. وحصد العديد من الجوائز الأدبية أبرزها جائزة فنلنديا.