أبكي مع يدي – آلدا مريني- ترجمة: الخضر شودار

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

أبدا، لن يكون لبيت الشعر أبواب .

**
إن كنت أحب
فلأن جسدي
يتغير باستمرار

**
الجنة لا تروقني
فهي على الأغلب
خالية من الهواجس

**
أنا كلي أكاذيب
لكن الله
يجبرني على قول
الحقيقة

**
أستفيق دائما في صورة لائقة
ثم يصيبني التشوه بالآخرين

**
كل حب
هو بالنسبة الي
اغتصاب

**
منذ أعوام و أنا منكبة
على قضية
مريني

**
حين يلح عليك الحب
بعينين متوهجتين
فقد حانت ساعة الموت

**
أنزعج
بلا حدود
حين أقيد
بالمكان

**
الجنون هو أيضا
جدير بالتصفيق

**
حين آكل كما ينبغي
يحدث اذن
أن أتذكر الآخرين

**
يا له من استهتار
حين تحكم على نفسك بالجنون.

**
لا تحاولوا
الإمساك بالشعراء
سيتسربون من بين أصابعكم

**
الحب الحقيقي
لا زغب له

**
أبدا
لم تذهب الساعات
في الموعد

**
لست جميلة
أنا فقط إروتيكية

**
العزلة مجرد إدعاء

**
أقتات فقط لأغذي الوجع

**

لكل حصان مثاله من المعركة

**

لم أسمع مني أخبارا عني
منذ زمن بعيد

**

لا أحد
يمنحني هيئة أفضل
من الريح

**

حين أنام، أصغي

**
الجحيم
هو شغفي العظيم

**

غالبا ما ألغي الآخرين
أما أنا فأظل
دائما في العتمة

**
بيت الزمن: في عظامنا

**

كدت أن أبكي مع يدي

**

الشعراء جميعهم
التهموني

**
قبل أن تكلم
الآخرين
دع
الحيوان المتوحش
ينام في داخلك

**

السواد هو حميميتي

**
أنام
حالمة
بأني لم أكن
من العالم

**
هناك ليال
لن تحدث
أبدا

**

Share on facebook
مشاركة
Share on twitter
تغريدة
Share on whatsapp
واتس

شراؤك لأحد إصداراتنا الصوتية، يُمكِّننا من تطوير الإنتاج. يهدف إصدار جسر نحو أدب العالم لتسجيل أكثر من 10 ساعات من مختارات الأدب العالمي، وإصدار التحولات: أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر أكثر من 15 ساعة من الإبداع العربي الغني والفريد. يمكنك الحصول على نسختك الآن بسعر رمزي، ولك التحديثات القادمة تلقائيًا، وللأبد، والمزيد من الإصدارات ستظهر تباعًا.