شعر مترجم

أوكتافيو باث – أيام عمل

1-الفجر

أيدي عجالٍ باردة
تسحب واحدةً فواحدة
عصاب الظلمة
افتح العينين
ما زلتُ
حيّاً
في قلب
جرحٍ ما زال طريّاً
***
2-هنا

خطواتي في هذا الطريق
ترن
في آخرٍ
حيث
أسمع خطواتي
تسير في هذا الطريق
حيث
لا واقع إلا الضباب
***
3-وقفة

تصل
بعض الأطيار
وفكرة سوداء.

حفيف الأشجار
ضجيج محرّكات وقطار،
هذه اللحظة، أتغدو أم تروح؟

صمت الشمس
يخترق ضحكاتٍ وأنّات
يغمد رمحه
حتى يصرخ قلب الأحجار.

الشمس قلبٌ، حجرٌ يخفق،
حجرٌ من دمٍ يصير ثمرة
تتفتّح الجروح، لا تؤلم،
تنسابُ حياتي شبيهة بحياة.

***

ترجمة محمود السيد علي

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى