بيرو

ثيسار باييخو – البيت – ترجمة أحمد يماني
لم يعد أحد يعيش في البيت، تقولين لي؛ رحل الجميع. تستلقي فارغة الصالة وغرفة النوم والفِناء. لم يبق أحد، فالجميع رحلوا. وأنا أقول لكِ: عندما يذهب واحد، يبقى آخر. النقطة التي عبر منها إنسان، لم تعد وحيدة. فقط يبقى وحيداً، وحدة انسانية، المكان الذي لم يعبر منه أحد. البيوت الجديدة أكثر موتاً من القديمة، لأن جدرانها من الحجارة أو من الفولاذ، لكنها ليست من بشر. يولد البيت في العالم ليس عند الانتهاء من تشييده، بل عندما يبدأون بالعيش فيه. البيت يعتاش فقط على البشر، كالمقبرة. فقط يتغذى البيت على حياة البشر بينما المقبرة تتغذى على موتهم. لهذا فإن البيت يكون قائماً […]

قيصر باييخو – اكتشاف الحياة – ترجمة أحمد يماني
أيها السادة! اليوم هي المرة الأولى التي أنتبه فيها لوجود الحياة. أيها السادة! أتوسل إليكم أن تدعوني حرا للحظة، كي أتذوق هذا الشعور المهول والعفوي والطازج للحياة، فاليوم، للمرة الأولى، يفتنني ويجعلني سعيدا حتى البكاء. إن فرحي يأتي من مجهولية عاطفتي واغتباطي يرجع إلى أنني من قبل لم أستشعر وجود الحياة. لم أشعر به من قبل. يكذب من يقول إنني شعرت به من قبل. يكذب وكذبه يجرحني إلى درجة أنه يجعلني بائساً. إن فرحي يأتي من إيماني بهذا الاكتشاف الشخصي للحياة ولا يمكن لأحد أن يذهب ضد هذا الإيمان. كائنا من كان ليسقط لسانه، لتسقط عظامه وليتعرض لخطر أن يجمع عظاما […]

قيصر باييخو – الموت في باريس
في يوم مطير سأموت في باريس، وهذا اليوم اخترق عقلي فسأموت في باريس وهذا وعد مني لربما سأموت في واحد من أيام الخميس كهذا في الخريف الى أن يقول: (قيصر باييخو ) مات ضربه الجميع برغم انه لم يفعل شيئاً. ضربوه بالعصي. وبحبل ضخم،وشهوده أيام الخميس. عظامه المزرقة. وحدته والمطر والطريق… * ترجمة: صادق باخان

قيصر باييخو – أطلق عويلي
رجل يمر حاملاً رغيف خبز فوق ذراعه هل اكتب ،بعد هذا،عن شبيهي؟ رجل اعرج يمر باسطاً ذراعه لطفل، فهل اقرأ بعد هذا (اندريه بريتون)؟ ورجل اخر يرتجف من البرد، يسعل ويبصق دماً، فهل من الملائم الإشارة الى اناي العميقة؟ واخر يبحث عن عظام وقشور في الوحل، فكيف بعد هذا سأكتب عن اللا متناهي؟ منبوذ ينام بقدمه الى ظهره وبعد هذا هل أتحدث عن (بيكاسو)؟ وأخر يمر وهو يعد على أصابعه فكيف تريديني أتحدث عن اللا أنا ولا اشجب وأطلق عويلي)؟ فهل رأيت كيف يأكلون لحوم الشعراء؟. ______________- *عنوانها في الأصل الأسباني Yo profundo-no yo ومعناه (اناي العميقة…وعديم الأنا) أو إلا أنا.ارتأيت […]

ثورة البظر – ماريو فارغاس يوسا
ترجمة: صالح علماني أفهم يا سيدتي أن البدائل النسائية التي تمثلينها قد أعلنت الحرب على الأعضاء الجنسية الذكرية وأن فلسفة حركتك تستند إلى القناعة بأن البَظْر متفوق معنوياً وجسدياً وثقافياً و إيروتيكاً على القضيب، وأن المبيضات أنبل طبيعة من الخصيات. أوافقك على أن أطروحتك يمكن الدفاع عنها. ولست أنوي أن أبدي أدنى معارضة لك. فتعاطفي مع الحركة النسائية عميق ، وإن كان يأتي في المرتبة التالية لحبي للحرية الشخصية وحقوق الإنسان ، وهي ضمن حدود لا بد لي من تحديدها حتى يكون هناك مغزى لما سأقوله فيما بعد . أبدأ بالتعميم ، وبما هو أكثر جلاء ، لأؤكد أنني مؤيد لإلغاء […]




