كتابة عن الذات

في أشد اللحظات هزلية يبزغ النصر – ريكاردو روبيو – ترجمة: عاطف عبد العزيز
شعر مترجم

في أشد اللحظات هزلية يبزغ النصر – ريكاردو روبيو – ترجمة: عاطف عبد العزيز

أقاتلُ لأجلِ الحصولِ على الصوت، لأجل زراعةِ الياسمينِ في الذاكرة. لايشغلني التواضعُ، ولايميتني السقوط.
شاعرة الجهل – آن سكستون – ترجمة: ضي رحمي  
شعر مترجم

شاعرة الجهل – آن سكستون – ترجمة: ضي رحمي  

ربما الأرض خدعة،لا أعرف.ربما النجوم قصاصات ورق صغيرةمزقها مقص عملاق،لا أعرف.والقمر، ربما هو دمعة متحجرة،لا أعرف.ربما الرب مجرد صوت عميقلا…
أمشي على حروف ميتة – ساناز داود زادة فر – ترجمة: محمد حلمي الريشة
شعر مترجم

أمشي على حروف ميتة – ساناز داود زادة فر – ترجمة: محمد حلمي الريشة

عندَما تأْتي؛ظلِّي عَلى كتفَيْكَ.عندَما تَذهبُ؛أَظلُّ بلاَ ظلٍّ.*لاَ تظنُّ أَنِّي نِمتُ فِي حضْنِ المَوتِ،بلْ نامَ الموتُ فِي حِضْني.اعتَمدْ علَى تهليلِ عيُوني…
إنسان يعيش على أفكار قديمة – شادي سامي
شعر عربي معاصر

إنسان يعيش على أفكار قديمة – شادي سامي

الموت هذه الأيام صار يتخذ شكلًا حداثيًّا، يرتدي بنطال الدهشة، وبمجرد المرور يخلع عن اللحظة جلالها القديم
المشهد الأول / فارس الظلام – علي سباع
شعر عربي معاصر

المشهد الأول / فارس الظلام – علي سباع

عدّ بيُتمي فقراتَ الحياة، وأعض برأسِ الأصابع شهقات المكان، أيّكم سيكون الجريحَ؟ فلم يجبني أحد. وأيكم سيعدلُ عن طلقةٍ في…
مازلت أتعلم كيف أقوم بأبسط الأشياء – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي
شعر مترجم

مازلت أتعلم كيف أقوم بأبسط الأشياء – فورتيسا لاتيفي – ترجمة: ضي رحمي

هناك حزنٌ يعيش في عظاميأطول مني وأنا أمشي مفرودة القامةأطول من صفصافة الحديقة الأماميةلا أحد يعرف بما يهمهملكن صوته يشبه…
غرفة نوم امرأة عزباء (من الشعر الصيني) – يي لِيّ – ترجمة: يارا المصري
شعر مترجم

غرفة نوم امرأة عزباء (من الشعر الصيني) – يي لِيّ – ترجمة: يارا المصري

إنها واحدة، إنها عدة تظهرُ في كلِّ وِجهةٍ فجأة وتختفي في لمحِ البصر نظراتُها مُصوبةٌ إلى الأمام لا يبدو عليها…
حين نَلتقي سَتَكونُ مَاءً وسَأكونُ زَهْرَة لُوتس – روزه آوسلندر – ترجمة: بكاي كطباش
شعر مترجم

حين نَلتقي سَتَكونُ مَاءً وسَأكونُ زَهْرَة لُوتس – روزه آوسلندر – ترجمة: بكاي كطباش

١-أنت أنْتَ مَا زِلتَ هُنَاطوِّح بِمَخَاوِفكبعيداً فِي الهَواء قَرِيباًسَيحِين وَقتُكقَرِيباًسَتنْمو السَّمَاءبَينَ الأعْشَابوأحْلاَمكَ ستَهْويفِي اللَامَكَان مَازَاليفُوحُ عِطر القُرُنفُلَةوَطَائِر الدُّجِّمَازَالَ يُغَنِّيمَازَال بِوسعِكَ…
أنا لستُ أنا (من الشعر الإسباني) – خوان رامون خيمينيث – ترجمة: بهجت عباس
شعر مترجم

أنا لستُ أنا (من الشعر الإسباني) – خوان رامون خيمينيث – ترجمة: بهجت عباس

أنا لست أنا . أنا هذا الواحد السائر بجنبي الذي لا أراه ، الذي أحياناً أستطيع أن أزوره ، وأحياناً…
مَن الذي يَفهمني غير نفسي – جيمي سانتياجو بكا – ترجمة: عبير الفقي
شعر مترجم

مَن الذي يَفهمني غير نفسي – جيمي سانتياجو بكا – ترجمة: عبير الفقي

يوقفون المياه، فأحيا من دون ماء،يبنون جدرانًا أعلى، فأحيا من دون رؤوس أشجار،يَطْلون النوافذَ بالأسود، فأحيا من دون أشعّة شمس،يقفلون…
ثلاث قصائد للشاعرة الفرنسية لور بينو – ترجمة: ليلى يونس
شعر مترجم

ثلاث قصائد للشاعرة الفرنسية لور بينو – ترجمة: ليلى يونس

مِن أينَ جِئتَ؟ بِقَلبِكَ المُمَزَّقِ فَوقَ أَشوَاكِ الطّرقات بخُشُونَة يَدَيكَ الَّتِي تَعوَّدَت كَسرَ الصُّـخُورِ ورَأسكَ المُنتَفِخ كَشَكوَةٍ مَثقُوبَة؟
كي يقول – وديع سعادة
شعر عربي معاصر

كي يقول – وديع سعادة

مئات الصفحات كي يقول خُذِ الشمعة، إنها في الزاوية هناك، مطفأة أشعِلْها بأنفاسك إنْ شئتَ أو أَبقِها مطفأة وإنْ شئت…
إذا أطبقتُ جفنيَّ سيقتلكَ رصاصي: نصوص مختارة للشّاعرة الإيرانية ساناز داودزاده فر
شعر مترجم

إذا أطبقتُ جفنيَّ سيقتلكَ رصاصي: نصوص مختارة للشّاعرة الإيرانية ساناز داودزاده فر

مثلَ مُسدَّسٍ مَحشوٍّ بالرَّصاصِ إِذا أطبقتُ جفنيَّ سَيقتلُكَ رَصاصِي، أَمَّا إِذا لمْ أُطبقْهما فإِنَّ جُزئياتِي مثلَ حقيبةِ ظَهرٍ مَليئةٍ بالبارودِ…
ابتكرنا لأنفسنا أعداء جدداً (مختارات) – أسماء الرواشدة
شعر عربي معاصر

ابتكرنا لأنفسنا أعداء جدداً (مختارات) – أسماء الرواشدة

عندما هدأت حروبنا القديمة ابتكرنا لأنفسنا أعداء جدد، ابتكرنا ساحات لمعاركنا قطّاعًا لطرقنا و ذئابًا لقطعاننا... نحن الرّعاة رعاة خوف…
خوف الكائنات – ياسر الزيات
شعر عربي معاصر

خوف الكائنات – ياسر الزيات

لأنني أحببت الحياة، رأيتها عارية كالملك. وأوجدت المحبة على شكل ثلاجة، وأوجدت القتل لكي لا تزيد كثافة المواد. ياسر الزيات
على مقربة من حشدٍ آمنٍ بذنوبه – الكيلاني عون
شعر عربي معاصر

على مقربة من حشدٍ آمنٍ بذنوبه – الكيلاني عون

كنتَ تستيقظ على مقربة من حشدٍ آمنٍ بذنوبه تقلي أظافركَ بيضةَ النزوح للهشيم كأنه زمن آخر نعيشه بمحض صدفة فنبكي…
كم وقعوا في هذه الهاوية – مارينا تسفيتاييفا – ترجمة: جمانة حداد
شعر مترجم

كم وقعوا في هذه الهاوية – مارينا تسفيتاييفا – ترجمة: جمانة حداد

من أجل كلّ حناني الجامح وملامحي الأنوفة، من أجل السرعة المجنونة للحظات الصاعقة، ومن أجل لعبي وصدقي، اسمعوني، يجب أن…
المصير – أحمد شاملو – ترجمة: دلال عباس
شعر مترجم

المصير – أحمد شاملو – ترجمة: دلال عباس

صرت غزالاً برياً أهيم في الجبال والصحارى صرت ظل غيمة أخيّم فوق السهول صرت حمامة برية أنشد الامتلاء من السموات
ميلاد آخر – فروغ فرخزاد – ترجمة: مصطفى آدم
شعر مترجم

ميلاد آخر – فروغ فرخزاد – ترجمة: مصطفى آدم

في غرفة باتساع وحدتي الهائلة، يرنو قلبي، مفعم بكل هذا الحب لك، إلى ذرائع السعادة البسيطة البريئة: سحر زهر يزوي…
زر الذهاب إلى الأعلى