مقتطفات للشاعر الروماني (فاليريو ستانكو) ترجمة: منير مزيد

أشخاص:
بلدان:

1

ندى مقبرةٍ شاختْ تحتَ جفني

وأبراجُ كنائسِ جسمِي تُطوِّلُ

صوتُهُ يَبْقى في آذانِي إلى الأبدِ

إنه الجرسُ النائمُ، والظِلُّ الذي

بقيَ مسجوناً

في منحدرِ السرابِ
2

في الليلِ ،

ما أخشاهُ هو: السكونُ

جرحُ الوقتِ ، الذاكرةُ ، الساعةُ الوثنيةُ

على أيةِ حالٍ ، أتجنبُ

الفعلَ المنزلقَ لكي لا أضحِّي بنفسي ..

3
الليلٌ ممزقٌ ، والفكرةُ تستنيرُ

باللغزِ الذي يحيطُ بها ..

ثلاثُ مِنْ أوراقِ الموتِ تهتزُّ تحتَ الجفنِ،

تحتَ الجفنِ الذي أَحْملُ فيهِ مقبرةَ الندى ..

تستنيرُ الفكرةُ بدونِ غطاءٍ ، لا لبَّ ، ولا حدودَ،

لا ألمَ ، ولا عاطفة.

الأحدُ أعمى،

فكُلُّ الآلهةِ ماتت بداخلي

وكذلكَ لهبُ التنازلِ الثمينِ. والعجزُ داخلَ المنفى،

المرآةُ الباطنيةُ لنتيجةِ الكلامِ ..

4
أَنا ممزّقٌ بالأشياءِ العابرةِ ، بالأفاعي ، والسحرِ

إنهُ النومُ فقط هو الذي يكسرُ العقابَ الأبديَّ

المصدر: أنطولوجيا الشعر الروماني المعاصر.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى