المدونة

  • قصيدة نحن بخير لــ شاكر السيّاري ترجمة أشرف القرقني

    Pablo Picasso
    The old blind guitarist (1903)

    نحن بخير
    لم تلمس هذه الأصابع كمنجة في طفولتها،
    لم تداعب فرشاة في نوادي الرّسم.
    كانت ماهرة في نصب الفخاخ للعصافير،
    بارعة في قنص فوانيس الحيّ بالمقلاع
    أصابع أقدامنا تنزف في شوراع الأحياء المنسيّة
    فيما نحن نركض وراء كرة الخرق وأكياس البلاستيك
    ضحكاتنا عالية ومجنونة
    حين نظفر بكؤوس عصير لم يشربها الضيوف.
    أيّتها الكائانت الأنيقة
    على الصالونات الفاخرة
    لن نكون مجرمين وقطّاع طرق
    (لن ننافسكم في ذلك)
    أيتها العيون الباكية علينا أمام الكاميراً
    أيها السماسرة جميعاً
    نحن بخير،
    سنكبر لنصبح شعراء.

  • ناهد الشمري – أثمرتني قدماي

    Moça no Trigal
    Eliseu Visconti

    على الضفة الأخرى هناك أقف بارتياب
    أجترّ أيّاما يقطر المستحيل من ثقوبها
    لطالما راقبت ببلاهة إنهيار جروف العمر
    تبتلعها الأيام بشغف
    يحدث أن تُطمر في أعماق صوتي أنهار الموسيقى
    وفي دروب الوجد
    تتعثر حروفي
    أُحاول عبور جدار الوقت ألذي بُح من الصمت
    لكني تركت على الجرف قدميّ
    وبمشقة عبرت أتّكيء على رموشي
    بقيت أرقب انطفاء عيوني التي نسيتها هي الأخرى في العتمة
    عند عتبة لحظاتي تزاحمت خطوات القلب وهو يمشي الهوينا متجها إلى الفراغ وقد امتلأ بالقبور
    لم يعد كافيا لابتلاع جثثا أخرى
    أبحر طويلا عكس العمر
    قدماي التي نسيتها في جرف مقفر
    أنبتها قطر الانتظار..فأزهرت
    وأثمرتني لكن
    بعيون بارده
    وقلب حدوده مشرعه
    لايأبه بمرور اللحظات
    تجمدت في أروقته أوراق الصبار
    وعلى عيون السواقي ذرّت اشواك تذمرها

  • يحيى عبدالمنعم – بلا وطن

    يحيى عبدالمنعم – بلا وطن


    بلا وطنٍ
    يُبكى في القصائد أو يُمجَّد،
    أو يتجدد،
    ولا سماء
    تمطرني كل شتاءٍ
    كما تبكي الموتى كل موت،
    ولا صوت،
    ولا شجرة
    تمنحني خلودًا مع المعرفة؛
    أزفت الآزفة!
    ونادى طريقي خطاي
    فسِرت
    أشعل فلسفةً إثر أخرى
    وأطفئ غانيةً تلو أخرى
    بلا ملل أو أمل
    يشحذ السؤال سيفي
    ويكسر الزجاج طيفي
    ويتبع الشتاء صيفي
    ويومًا
    غُولبت فغلبت
    ومنهكًا سطرت:
    من رحم الهزيمة تولد الكلمات
    وبطول المسافة يعبد الطريق
    ذهابًا إيابًا كانت الخطا
    وآنية كانت الحدود والرؤى
    وفوق كل كذبة بُنيت كذبة
    وعلى كل نبوة جُعلت نبوة
    ومن كل تفصيلة نبتت تفاصيل
    وغاب الدليل
    ومنهكًا
    أصبحت سيني الملامح
    منتهكًا بصلاة شفهية
    لشفاه شهية
    موغلًا في صحراء الحياد
    بلا جواد
    أما البلاد
    فكانت -أينما مر الطريق-
    أشجار ظل الصباح
    وتفاح المساء
    أما السماء
    فكانت -بلا نور-
    سريرًا مظلمًا و لو أضاء
    وفيما بعد البدء
    لم تكن كلمة
    ولم يكن شيء
    فخاب من شهد
    وانحنى نشاط الروح
    لضعف الجسد
    وصُلِبَ الولد
    ومن ثم دلجت
    نازلًا معي في الجب
    مانحًا لوجه الحب
    فراشة صغيرة
    أودعتها خاتمي وعصابتي
    وعصاي التي في يدي
    وبعد عشر دقائق
    حانقًا صعدت
    مستردًّا ما منحت
    كافرًا بالتراتيل
    مؤمنًا بالسبيل
    باحثًا عن البدء
    حيث كانت الحياة
    نور الناس!

  • أحمد مظهر غالى – فجأة

    أحمد مظهر غالى – فجأة


    فجأة بدأت في اللطم على خديها الموردتين
    وتبدَّل لون بشرتها
    وأخذ همسُها يرتفع
    ترتجف ، تبتعد ،
    كطفلة
    من شدة التوتر نسيت ما سترها
    كان مُلقياً على الدرَّج
    وواضح ، حيث شعاع ضوء طفيف ،
    خلعتُه وألقتُه سريعاً
    وطلبت المساعدة في ربطُه ثانيةً
    لا تملُك الوصول للرباط
    وربما نسيت الطريقة من هول الصدمة
    الخوف يجعلنا نضطرب
    ونحن كلصوص نتحسَّس للرغبة
    كادت أن تخلع ما تبقى من أردية
    لا تعبأ مرور أحدهُم
    فقط تحاول التركيز
    على أمل
    ربما لن يتكرر ما حدث
    وربما تُضبَّط هذه المرة ،
    الجرأة ، الإقدام .. أشياءاً لم تألفها
    عقب سماعها صوت الأُم
    صوت خطواتها وهي على مشارف الوصول ..!

  • دارين نور – كوكايين الهمس

    دارين نور – كوكايين الهمس

    شطرنج
    1••••نصوص منفصلة
    بموت الموت من كوة في الغد
    رفرف صدرها الطيران
    علبتِ لسانك عن مشنقة
    السطر مرفوعا
    مولاتي في السؤال
    عن عنوانك
    ونكهة البحر بوصوصة أهداب نشوانك
    وشقفة لغوك بلون الذرة
    تبلور الليل بثرثرته المشجونة بسكونك
    مع طلة كل طعنة كحول لقطرة حبر
    من ولادة مصلوبة على زاوية
    – رؤيا
    لن تضمر هالة نضارتك البريقة
    امنحك كف الزهرة.
    2••••
    يصطاد ليلا القاتل
    بالقطنة
    يرهن النهار بالقات
    يحمل وطنه في همه ،يشرب
    راتب التوتر علاقة ممنونه
    بمكمن غليونه رئته غوايات الألم
    الأغاني التزحلق بمصدر رزقه لم يملك
    الإالتوسد بعينيها ورصاصة حبها
    القؤوله التي تكمن بثقب النهر ل قلبه
    وكلما ظمأ الوطن
    حك الثقب ارتوی من ضماضة عيناها.
    3••••
    في قرية دهشه
    تعيش امرأة
    طاعنة في الحكمة كالكرمة لم ينتم العمر
    لحائط زغبها الفضي
    خنعت لها البؤرة
    ماتفعله ليس بمتسع
    سوی لمسات
    مشحونه ببراري البتلات لأي فتاة عذراء
    تمر
    تمتشقها باحدي الكفين
    والأخری علی ذهبها المخصب
    فوق البرتقال الطازج علی جسد
    العنب الحرام
    حيث تسيل
    البراءة حافية في مسطور البياض بينما تغتال واحه الرماد
    بريشة من رصاصة.
    4••••

    لاتغلق الصوت علی
    إصبعك قالها المستمع
    الأوحد الذي كان يرتدي علقه
    فضلا عن خوذة الذِكر
    لمنشد السرادق حيث
    استجاب بقطع كفه.
    5••••
    رقص الصلصة في رحم الشارع
    مات الشارع إجهاضا
    ظل كقميص وحيد فقد جسده.

  • سلوى الرابحي – خرائطُ الجرحِ في طينٍ أثيم

    من خرائط الجسد وأشجاره، من مجاز القلب، من رمل يقلّب رمله في صحارى الروح، من ملح يفرُّ من الأدمع المتجمدة، من شبابيك تطل على ذاكرة الإثم، من هناك، أطلَّت علينا قصائد نمر سعدي في كتاب وسمهُ ب ” استعارات جسديَّة وأهداهُ إلى “الوحيدات”، فهنَّ العزلة مسجونةً في الأنوثة وهنَّ المنتظرات لقصائد يكتبها الجسد المشتهى، وهن الباسطات أياديهن للأقدار تخطُّ على كفوفهنَّ الآتي، وهن الغائبات عن طين الخزاف يشكلهن كما يريد، وهن الحاضرات في استعارات اللغة ووهم الشاعر.
    نصوص تسكب الملح على الجرح وتحنِّط آلامه المبرحة بل وتذهب إلى نكرانه في اللغة والصوت ” فصوتي لا يبدو جافا مثل واد من الملح” لكنه يعترف بعد نكران بأن الملح ليس مسكوباً على الجرح وحسب بل هو يسري في دمه كالكرويات البيضاء ويضج بالأسئلة والصراخ، يقول: “هل من خصلة وردية أم من نداء الملح في دمنا سينبلج النهار؟”.
    هو الكائن القائم على التناقض، ينكر الملح ويصدح بأصواتهِ ف “التناقض هو الملح الذي يحفظ الحقيقة من الفساد” على حد تعبير جون لانكستر سبالدنغ.
    شاعر يسم كتابه باستعارات جسديَّة ويحدثنا عن هشاشة الروح وعنه ككاتب مقيم في الظلال، يحاول جمع شتاته أحيانا أو كسره أحيانا أخرى. ككائن مستقل، كحقيقة يرفضها الجسد، كفكرة طليقة في جسد يختار له سجَّانا أسماهُ القلب.
    هو شاعر “نزقٌ يربِّي ظلَّـهُ عند التقاءِ النهر بالبركان” وهو المنادي والمنادى، الفاعل والمفعول به ،الجسد وظلهُ أو لنقل الظل باعتبارهِ أصلاً والجسد تابعاً.
    “يا ظل انكسر فوق المياه لكي ألملمكَ، انكسر لتهبَّ مثل الأقحوانةِ، وانكسر حتى تذرِّيكَ الرياحُ، تهبُّ من أقصى اشتهائي”.
    فالظلُّ حسب السعدي كائنٌ منفصلٌ لكنه الحقيقة والجسد سراب، الحقيقة المضيئةُ في ليلٍ كظلِّ الأرض أو لم يقل غوته الفيلسوف الألماني: “حيث يوجد الكثير من الظل يكون الظل عميقا”؟
    هو شاعر يكتب ظلاله المنثورة في الأرض، يكتب خطاياهُ، أشكاله المتعددة في تفاصيل الظلال، يكتب أصواته الصامتة، ليله الطويل، عاطفتهُ تلك التي تخلع طيناً أثيماً، فعاطفته “سراب واضح أو ظل عنقاء ترفرف في الدماء وفي الكتابة”، هو الشاعر يقطف لنا من حدائق جنانهِ فواكه لذيذة من شجر الحلم “فيرتق القلب المخرَّم بالسفرجل والغناء”، وله “من الغيم شرفة ومن عبق التفاح موجة وزرقة”، مُدّ يديك أيها القارئ واقطف من حدائق قلبهِ المعلقة ما تشتهي من فواكه، سيصيرُ المعنى لذيذا بطعم النشوة، ستنبتُ في جسدك استعارات الأشجار، والأنهار والأطيار والرماد، كُوني أيتها الفواكه دوائر متاهةٍ تجعلك لا تخرج من جنة الفكرة.
    يقول ألبار بيار بيروني في ذكريات آدم: “أحسُّ أن العالم يدخل فيَّ كما الفواكه التي آكلها، نعم حقّا إنّي أتغذّى من العالم”.
    نمر سعدي مسكون بالملح والظل وصرخات الألم في طين أثيم، إثم الغواية والممنوع، إثم الكتابة الجميل، به جراح لا تبرأ يحنطها الملح والذكريات وروح شاعر لا يستكين إلى المعنى الساذج، به “جرحٌ ليس يبرأ من ضجيج النثر”، به أسئلة الغيب والغياب، به قلب يطلُّ على الكون، به فوضى الشاعر، به إصرار الكتابة، هو الحافر في المعنى بمعاول من لام والف كالرفض للسائد، والصاعد إلى الكثافة بأجنحة الخيال كالطيران في أقفاص اختارها سجوناً له، كسجن الحبيبة، كسجن الوحدة عند الكتابة، سجون تطلُّ على حرية المعنى، به لذة الألم تتقلَّى في شرايين القلب ونبضه، هو الصارخ: “لن أسدَّ شبابيك قلبي ولن أبتعد”، به قلق الفصول وأرق أيلول ونوافذ نوفمبر… قصائده هي ما يطلُّ عليه من شرفات القلب، من ثقوب الطين، من أضواء الليل الخافتة، من لحظات الفرح، وسنوات الألم، به “سقسقات العصافير” و “نداء الملح” تلك أصوات تخرج من جسد يحتفي بالمجاز وأصواتِ الأسئلة، بهِ الشِعرُ “سرُّ خساراته الجميل، به ألم الآخرين ينقر قلبه حيثُ تقطن الوحيدات اللاتي “يحتجن تقليم لبلابهن الذي امتدّ في الليل خارج أسوار أجسادهن”.
    أيها القارئ هذه نصوصٌ تزخر بالمجاز، وتزخر بآثام الطين، آثام الخيبات والخسارات والخيانة، آثام جميلة يستعيرها الشاعر من الصلصال ومن الظلال ويحفر فيها استعارات المعنى خرائطَ للجراح العميقة.
    نمر سعدي في استعاراته الجسدية، كان يجعل من الجسد لغة رمزية لقد “سمَّروا قلبه على خشب الصليب” كان يحدثنا عن قلبه “المخَّرم بالسفرجل” لكنها اللغة حمالة القلب والفكر معا، لغة المجاز، فصرت أراه لغة أو رمزا أو معنى، فالجسد يخرج من كونه حسيَّاً إلى دائرة المعنى ومن التراب والصلصال إلى الحياة، يقول: “هذي الحياة قصيدة لا تنتهي”، إذن هذا الجسد يتنفَّس شعرا ولا ينتهي إلا بزوال الشعر والشعور، هو المؤمن بالقلب، بالشعر العميق، ب “الوميض، العبارة، خيط المجاز”، يؤمن بالحدس واللذة في آن معا، يحدسُ بالأشياء كنبيٍّ للشعر، مرهف رهيف “يسكنه المغني العذب”، شاعر يؤمن بالزمن والفصول كتموز “كطعم الحبِّ في أيلول” يطلُّ من نافذة نوفمبر على العالم ويهزُّهُ “أرقُ أيلول” هو الذي يصغي إلى “نداء الملح”، وما يحمله الملح من رمزية الخلود والألم، يحدثنا عن اللذة والفواكه من سفرجل ورمان ونزوات نوفمبر القاسي وهو “المتعبُ من الاشتهاء”، صفوة القول انه شاعر في هذا الكتاب، شاعر الأزمنة والأمكنة والفصول، شاعر المعنى والمغنى شاعر اللذة والحب الصافي، إنهُ الإنسان في جمعهِ للأضداد، الجسد بحضوره المادي والجسد مجازاً ولغةً… هو المنشطرُ بين حسِّ الأهداب وبين لذة المعنى التي تحملها رائحة البحر، فقط هو نمر اللغة وكم يسعد بفراشة شرسة يحلق بها المعنى بعيداً، هو الذي يسمِّي جميع النساء فخاخاً ولا يقع إلا في فخ المجاز والمزاج والحيرة، فهو المهووس بالشِعر يسأل لمن يكتب الشِعر في هذهِ الأرض، أجيبك أيها النمر.. للفراش الذي حدثتنا عنه، الفراش المحلِّق بعيداً في أقاصي الأرض، لقارئ افتراضي يعشق المعنى ويغنِّي معك.

  • جِرار طافحة – محمد النعيمات

    إنه فمي
    وهاتانِ اللتانِ تبكيانِ : عيناي
    ولكنه ليس صوتي
    وهذه ليست دموعي
    فأنا ولدتُ
    كجرّةٍ صغيرةٍ فارغةٍ
    لا دموع فيها
    ولا صرخات
    ربما لأن جسدي
    كان ضئيلاً
    لا يتسع لشيء
    أو لأن جلدي
    كان رقيقاً
    لا يصلح ليكون حقيبة
    إلا أنهم
    – حين اتسعت –
    سكبوا في جوفي أحزانهم
    دلقوا في أُذنيَّ أصواتهم
    فصار لي فمٌ واسعٌ
    وشفتانِ كبيرتان
    وها أنا الآن
    كجرةٍ طافحةٍ
    كلما هزّني أحدهم
    سكبت ما ليس لي
    دلقت ما لا يعنيني

    من ديوان: أصابع وحواف.

  • رجال ونِسَاء – فولف فوندراتشك – ترجمة: بكاي كطباش

    رجال ونِسَاء – فولف فوندراتشك – ترجمة: بكاي كطباش

    النّسَاء اللّوَاتِي قابَلتُهُنّ كُنَّ بِحَاجَةٍ إلَى رِجَال
    الرِّجَال الذِينَ قَابلْتهُم كَانٌوا بحَاجَةٍ إلى نِسَاء
    لكنّ النّساءَ كن وَحِيدَات
    والرِّجال كَانوا وَحِيدين
    أحيَانَا يستقيم الأمر
    أحيَانا يستقيم الأمر حتّى بدون كحُول
    أحْيانا يَتبَادل بَعْضُهم الضَّحِك ثُمَّ الحُب
    لِبَعْضِ الوَقت، لِلَيلَة أو لِسَنَة كَامِلَة
    لكنْ فِي السّماءِ السابِعَة
    لَيسَ سوَى الرّوس والأمرِيكانْ .

    أرَى مُنتَصرِين مَاتوا
    أرَى مهزومِينَ بالمَسَاحيقِ عَلَى الوُجُوه
    أرَى مُحبَطِينَ ، يَائسِين
    مُنْتَحِرين .
    أرَى نِسَاء ورِجالاً
    أرَى نِسَاءً يَنْتَظرنَ الحُبّ
    وَرِجالاً يَنتظِرون نِسَاء
    أرَى رِجَالاً ونِساءً يَبحَثونَ عَن بَشَرٍ
    بأعْضَاء جِنسِية لاَتُشبِه
    أعْضَاء الرِّجال والنِّساء
    قَابَلتُ رِجالاً ونسَاءً
    يَعدّون هذَا الإختِلاف مُوضَة بَاليَة
    وَيعُودونَ لتنعيم الصَّوتِ مِن جَدِيد
    بَهرمُونَات غَريبة في الجِسم
    وللْبَحثِ عن خُرَافَة أُخرى
    تِلكَ التِي يَستَمِر حَكيها
    حتَّى بلوغ الفِردَوس .

    وَفِي جَميعِ الإسْتطلاَعَات يَنْتَصِر الحَنَان دائماً
    لَكنْ معَ نِسَاءٍ حَنونَات ورِجالٍ حنُونِين هَكَذَا
    أَيْنَ سَينتَهِي بِنَا الأمر ؟
    وَالرِّجَال كَانُوا حَنٌونينَ فقَط عَلَى أنْفُسِهِم
    والنِّسَاء بَقين نِسَاء حتَّى دَاخِلَ رؤُوسِهِن
    وخَلِيعَاتٍ فقَط فِي الأفكَار،
    حِكَاية قدِيمَة، أقْدَمُ حَتَّى
    مِن رَسائِل الحُبِّ القَدِيمَة

    والرّجال ؛ هل يوجدون بعد ؟
    والنساء ؛ أين هن ؟

    أَيّ شَيءٍ هُوَ هَذَا الحَيوَان
    المَصْنُوع مِن الرَّجُل والمَرأة
    والذِي لَمْ يُولَد
    مِنَ الرَّجُلِ والمَرْأة

    بِضْعَةُ رِجاَلٍ يَتَحدّثون
    بِضعُ نِسَاءٍ يَلِدن
    والضَّحَايَا يُولَدونَ بِصَرْخَةٍ وَاحِدة
    لِيُدفعُوا دَفعًا إلَى مُوَاصَلَة العَيشِ والمَوت
    فِي صَدى الصَّدمَة.
    إنّهَا الحَرب المُفرِطَة الجَمَال.
    إنّهُما الحَرْب الهَمَجيَة والعُنف الرُّومَانسِي
    حَيثُ بَارِدةً تِرْتِطمُ السَّعادة
    ِبِسطْحِ الشّمس.

    والرِّجَال الذِين قابَلتهُم كَانوا بِحَاجةٍ إلى نِساَء
    وَالنِّساء اللّواتِي قابلتهُن كنّ بِحَاجةٍ الى رِجَال
    والبِدَايَة والنِّهَاية تتَكرَّران دائماً
    مِثل فُصولٍ مَيتَة.
    وبعْدَ كٌلّ وصلة غَرَامِية
    تَحُلّ الذِّكرى
    ثُمّٓ بعدها النسيَان
    الذِي لاَ يَتوَقَّف أبداً.

    وَفِي لَحظَةٍ مَا يَحدُث أنْ نلتقي مِن جَدِيد
    فِي حَانة أو فِي موقِفِ حَافلَة
    أوْ أَمَام نَافِذة
    نَلتقي لنَشرَب
    وَننتظر
    وَنسقط.

  • مختارات من شعر آلان بوسكيه – ترجمة: الخضر شودار

    مختارات من شعر آلان بوسكيه – ترجمة: الخضر شودار

    *
    أنصت .. أنصت ..إلى صرخة عظامك الخرساء.
    *
    بعد الحب، أعني بعد فعل الحب، ما الذي تريدين أن يكون بيننا؟
    هناك إجابتان، كي أكون صريحا: إما لا شيء و إما كل شيء.
    لا شيء: أن أنساك تماما.
    كل شيء: أن أؤلهك.
    *
    انتصر أولا ثم فكّر ثانيا.
    *
    في اليوم السادس همس الله لنفسه :” لقد أكثرتُ من المادة”
    *
    إنني أبيع أقواس قزح في البلاد التي لا تمطر
    *
    كل ورداتي تسمى “عناكب” …
    *
    تفوقُ البيانو يكمن : في أن له أسنانا أكثر مني.
    *
    ليس للطبيعة عدو أقبح من تعريفها.
    *
    – أرى فيك، سيدتي، نهاية العالم.
    – لكني سألد طفلا بعد خمسة أشهر من الآن.
    – أرى فيك، سيدتي ، نهاية أخرى للعالم.

    ***

    تفوقُ البيانو يكمن : في أنَّ له أسنانًا أكثر مني .
    ****
    أن تموت كي تصبح آخر .
    ****
    المطلق شجرة تعلق أحيانا بنجمة
    ****
    لا ابحث عن الامجاد اللا في الأيام التي اهبط فيها الى اوحال نفسي
    ***
    لا علاقة لي بالآخرين اللا اذا هم عرفوني أكثر على نفسي
    ****
    علي أن أتجاوز نفسي لأصبح شيئا قليلا
    ****
    أن تكتب شعرا هو أن تنقل نجما من مكان الى آخر
    ****
    المطر مثل نص مكتوب يمحي قطرة فقطرة
    ****
    الوجود كتاب نقرأه بلا توقف ، وسرعان ما نكتشف أنه كتب في لغة اجنبية لا يمكن فهمها ابدا
    ****
    انني ابيع أقواس قزح في البلاد التي لا تمطر .

    ترجمة الخضر شودار

  • ستأتي إليك – فلادمير غوليف

    ستأتي إليك – فلادمير غوليف

    هيا، اكذبي
    قولي بأنك تتوقين إلي و تريدينني،
    و بأنك كنت تنتظرينني كل هذه الأعوام
    منذ أن كنت صبية.
    في هذا الدور الذي تمثيلين
    ستأتي إليك
    الحقائق، مباشرة ، الأكاذيب، و الخيبة
    و كثير من آلام الإنسان:
    في إمكانك الوقوع في الحب
    أو الوقوع خارج الحب ،
    كوني دمية أي أحد لبعض الوقت
    بلا عاطفة
    و لا جفاء.
    فكل شيء جميل
    حتى النهاية جميلة.
    هيا إذن، اكذبي.
    فليس ذلك صعبا عليك،
    مثّلي دور جولييت تحت الأضواء الخافتة
    سأكون سعيدا، و سأحلم.
    سأتمالك نفسي من البكاء.
    ……

    ترجمة : الخضر شودار

  • أنغبورغ باخمان – صديقي الوحيد – ترجمة الخضر شودار

    أنغبورغ باخمان – صديقي الوحيد – ترجمة الخضر شودار

    صديقي الوحيد..
    أريد أن أراك، لأتلقى المغفرة على يديك وأسمعها من شفتيك.
    أريد أن أكون جاهزة أخيراً لوجهة جديدة، في الحقيقة هي وجهة قديمة، العودة إلى عملي وإليك.
    لا أريد هذه القبلات، لا أريدها.

    لماذا أنا بعيدة عنك؟

    أكثر الأشياء إغراء، هو ذهني الصافي الذي يقول لي بأنه لن يكون أبدا أحدنا للآخر، وأنني عبثا وبكل طاقتي أنقاد إليك.

    لكن لماذا أحاول أن أسائل الحقائق العميقة لمسلك صارم؟
    أحس حين أفكر فيك كيف أكتملُ أفضلَ وأعظم، وليس لي سوى أمنية واحدة في أن تكون “أنا” لك.

    كنت تركت “أنا” جانبا منذ وقت طويل، أقصيتها بعيدًا.

    إن ما يعيشُ مني بالنهار، مجرد شرارة من لهب، هو ظلي الشاحب، الذي لم يعد لي أكثر من ثيابي.

    مرات تأتي ساعة للراحة، فيستغرقني القنوط. أفكاري مشوشة، وفي الأغلب أكثر احتداما وفي كل مكان، فأخاف أن أحلّق معها في العالم، وربما احترقت أيضا.

    هناك كائنان بداخلي لا يفهم أحدهما الآخر.

    الكائن الذي يحب الحياة كثيرا وكل شيء آخر، يخيفني
    ويشتد بقوة في داخلي.

    وأعرف أن الوقت بالنسبة إلى الكائن الآخر سيكون بلا شك قصيرا.
    عليّ أن أتعلم الصلاة. فأنا لا إله لي.

    وحتى إن لم يكن هناك أي شيء فأنا مستعدة لأن أحلف بإسمه:
    بأنك مذبحي الوحيد – فأسئلتي، وأمانيّ، وهمي الأخير، وحبي بخاصة، كل ذلك ينتهي إليك.

    سأظل أتجه دائما إليك، ما دمتُ أتتبعك، فستعثر علي.

    سأناشد الله
    لأجلكَ.

  • تلك التي أجلستُها على عتبة نظرتي- أليخاندرا بيثارنيك

    تلك التي أجلستُها على عتبة نظرتي- أليخاندرا بيثارنيك

    لا أعرف شيئا عن سيرة الطيور
    و لا عن تاريخ النار.
    لكني أفكر في أن يكون لعزلتي جناحان.

    ***
    تمتد يداي إلى موسيقى
    وراء الزهرات

    لكن الآن
    لماذا أبحث عنك أيها الليل
    و أنام مع موتاك.

    ***
    لقد قفزتُ في وثبة من نفسي إلى أول الفجر
    و تركتُ جسدي قرب الضوء
    و غنيتُ أحزان ما وُلِد للتّو.

    ***
    عطشٌ وحسب
    صمتٌ
    لا أحد حولي

    انتبه إلي حبيبي
    إلى تلك الصامة في البرية
    إلى الراحلة و في اليد كأس فارغة
    انتبه إلى ظل ظلها

    ***
    الآن
    في هذه الساعة البريئة
    أنا و تلك التي أجلستها
    على عتبة نظرتي

    ***
    وُلِدتُ مرات كثيرة
    و بقدر ما وُلدت تألمتُ مرتين
    في ذكرى هنا و ذكرى هناك.

    ترجمة الخضر شودار

  • تشخيص – مؤيد الراوي.

    تشخيص – مؤيد الراوي.

     

    Waleed Nezamy

    المفرداتُ محصنةٌ غنية ٌ بذاتها

    تتوالد وتُستنسخ إِذا أردتَ توليد المعاني
    أنت سيد المفردات إذا أردت تسردها كما تشاء.
    المفردات عيانية منحوتة في الصخر:
    الليلُ والحجرُ والشجرُ والقتيل:

    الليلُ أشباحٌ ولصوصٌ وقتلة.
    الحجرُ يقيمُ مدينة تأتي إليها الأوبئة،
    وجسوراً يهدمها الفيضان.
    والمدينةُ يصيبها الجوع والطاعون.
    مدينة الفقراء
    مدينة اللصوص
    مدينة العتاة بيدهم البنادق
    مدينة المعوقين تَجولُ فيها الضغينة.

    الشجرُ يحيل الغيم إلى غابة
    تجول فيها اسودٌ وضباعٌ وذئاب،
    دماءٌ تغطي لحاء الأشجار
    وطيورٌ تفز هلعا من طلقة الصيادين.
    أنت ترى دوما في الليل والمدن والغابة
    ثلاث جثثٍ موشومةٍ ببقع حمراء، في الجبين والصدغ وفي الصدر حيث القلب،
    سرعان ما يحطُ عليها طائرٌ يردد نحيب المقابر
    لكن المفردات تبقى مفردات
    وأنت مسكونٌ بالكثرة تُؤول المفردات
    ثم تكاثرها وتشطرها
    لتفسّر مفردات الآخرين.

  • بانوراما وأثير صوت محَوزق –  بهاء إيعالي

    بانوراما وأثير صوت محَوزق – بهاء إيعالي

    “لا شيء ملفت. إن لم يكن الماء الشحيح في الصهريج القديم ذي الخرزة المتفجرة، حروف جسمك في معرضِ الشمس. شمسٌ غائبة”. جاك دوبان (ترجمة الخضر شودار)

    لم يكن الصمت، ولا المساء
    كان صوتي في شقوقِ تلك الليلة المخيفة
    يهمسُ أغنيته الأخيرة قبل النوم
    يشرُّ صوته كقطراتِ ماءٍ
    من حنفيَّةٍ معطَّلة
    فوق ذاك الهواء البارد كالساطورِ فوق العظام.

    فوق وجعِ النجمةِ المتقاتلةِ مع الغيمة
    كان أثيره البانوراميّ
    يزمجرُ كثعبانٍ قبيل رحيله.

    كان يبكي
    يحاولُ أكلَ أصابعه
    وهو يعلمُ
    أنّ أصابعاً أخرى ستنبت مكانها
    حينما يجاورُ قضبان احتقاره.

    لم يكن الصمت الذي مشى في بحر خوفي كالمسيح
    ولا أزيز القطار الذي قصفني ببقايا أوراق الخريف.

    كان صوتي-فقط…

  • الذين أحبونا قبل أن نكون – كلود استبان

    حقا كل الذين أحببنا
    ماتوا أو
    سيموتون، لا شيء سينتزع
    من الأرض التي تضمهم
    صورتهم الفانية.

    هكذا هي
    سنة الأشياء، و ربما صحيح
    أيضا
    لو صدقنا الآلهة
    و الحكماء الذين كتبوا. أن كل الذين
    أحبونا، حتى
    قبل أن نكون، أو حتى غدا، قد ماتوا
    من قبل
    و تخلت عنا كلماتهم في الحب.

    ترجمة الخضر شودار

  • إيف بونفوا – صيف الليل

    1

    يُخيّل إليّ، هذا المساء،

    أنّ السماء المكوكبة، إذْ تتسع،

    تقترب إلينا، وأن الليل،

    وراء نيران كثيرة، أقل ظلاماً.

    وأوراق الشجر أيضاً تتلألأ تحت أوراق الشجر،

    الأخضر، ولون الثمار الناضجة، البرتقاليّ، تنَامى،

    مصباح ملاكٍ قريب، نبضَ

    نورٍ مُخبأ يستحوذُ على الشجرة الكونية.

    يُخيّل إليّ، هذا المساء،

    أننا دخلنا في الحديقة التي أغلق

    الملاك أبوابها دون عودة.

    2

    سفينةُ صيفٍ،

    وأنتِ كأنكِ في صدرها، وكأن الزمن يكتمل،

    تنشرين أنسجةً مرسومةً وتتحدثين بصوتٍ خافت.

    في حلم أيار،

    .

    كانت الأبدية تصعد بين ثمار الشجرة

    وكنت أقدّم لكِ الثمرةَ التي تجعل الشجرة بلا حدّ

    دونَ هَمٍّ ولا موت، ثمرةَ عالمٍ مشترك.

    .

    بعيداً في الصحراء الزّبد يجول الموتى،

    لم تعد ثمة صحراء لأن كلّ شيءٍ فينا

    ولم يعدّ ثمة موت لأن شفتيّ تلامسان

    ماءَ تشابهٍ مُبعثرٍ على البحر.

    .

    يا كفاية الصيف، ملكتك نقيةً

    كالماء الذي غيّرته النجمة، كضجيج

    زبدٍ تحت خطواتنا حيث يعلو بياض الرمل

    ليبارك جسمينا غير المُضائين

    *

    ترجمة: أدونيس

  • أحلام مستغانمي – حان لهذا القلب أن ينسحب

    أحلام مستغانمي – حان لهذا القلب أن ينسحب

    Promenade
    August Macke

    أخذنا موعداً

    في حيّ نتعرّف عليه لأوّل مرّة

    جلسنا حول طاولة مستطيلة

    لأوّل مرّة

    ألقينا نظرة على قائمة الأطباق

    ونظرة على قائمة المشروبات

    ودون أن نُلقي نظرة على بعضنا

    طلبنا بدل الشاي شيئاً من النسيان

    وكطبق أساسي كثيراً من الكذب.

    وضعنا قليلاً من الثلج في كأس حُبنا

    وضعنا قليلاً من التهذيب في كلماتنا

    وضعنا جنوننا في جيوبنا

    وشوقنا في حقيبة يدنا

    لبسنا البدلة التي ليست لها ذكرى

    وعلّقنا الماضي مع معطفنا على المشجب

    فمرَّ الحبُّ بمحاذاتنا من دون أن يتعرّف علينا

    تحدثنا في الأشياء التي لا تعنينا

    تحدّثنا كثيراً في كل شيء وفي اللاّشيء

    تناقشنا في السياسة والأدب

    وفي الحرّية والدِّين.. وفي الأنظمة العربيّة

    اختلفنا في أُمور لا تعنينا

    ثمّ اتفقنا على أمور لا تعنينا

    فهل كان مهماً أن نتفق على كلِّ شيء

    نحنُ الذين لم نتناقش قبل اليوم في شيء

    يوم كان الحبُّ مَذهَبَنَا الوحيد الْمُشترك؟

    اختلفنا بتطرُّف

    لنُثبت أننا لم نعد نسخة طبق الأصل

    عن بعضنا

    تناقشنا بصوتٍ عالٍ

    حتى نُغطِّي على صمت قلبنا

    الذي عوّدناه على الهَمْس

    نظرنا إلى ساعتنا كثيراً

    نسينا أنْ ننظر إلى بعضنا بعض الشيء

    اعتذرنـــــا

    لأننا أخذنا من وقت بعضنا الكثير

    ثـمَّ عُدنــا وجاملنا بعضنا البعض

    بوقت إضافيٍّ للكذب.

    لم نعد واحداً.. صرنا اثنين

    على طرف طاولة مستطيلة كنّا مُتقابلين

    عندما استدار الجرح

    أصبحنا نتجنّب الطاولات المستديرة.

    “الحبُّ أن يتجاور اثنان لينظرا في الاتجاه نفسه

    .. لا أن يتقابلا لينظرا إلى بعضها البعض”

    تسرد عليّ همومك الواحد تلو الآخر

    أفهم أنني ما عدتُ همّك الأوّل

    أُحدّثك عن مشاريعي

    تفهم أنّك غادرت مُفكّرتي

    تقول إنك ذهبت إلى ذلك المطعم الذي..

    لا أسألك مع مَن

    أقول إنني سأُسافر قريباً

    لا تسألني إلى أين

    فليكـــن..

    كان الحبّ غائباً عن عشائنا الأخير

    نــــاب عنــه الكـــذب

    تحوّل إلى نــادل يُلبِّي طلباتنا على عَجَل

    كي نُغادر المكان بعطب أقل

    في ذلك المساء

    كانت وجبة الحبّ باردة مثل حسائنا

    مالحة كمذاق دمعنا

    والذكرى كانت مشروباً مُحرّماً

    نرتشفه بين الحين والآخر.. خطأً

    عندما تُرفع طاولة الحبّ

    كم يبدو الجلوس أمامها أمراً سخيفاً

    وكم يبدو العشّاق أغبياء

    فلِمَ البقاء

    كثير علينا كل هذا الكَذب

    ارفع طاولتك أيّها الحبّ حان لهذا القلب أن ينسحب

  • سعاد الصباح – تحت المطر الرمادي !

    Seated Young Girl with Hat
    Pierre-Auguste Renoir

     

     

    على هذه الكُرَةِ الأرضية المُهتزّهْ

    أنت نُقْطَةُ ارْتِكازي

    وتحت هذا المَطَر الكبريتيِّ الأسودْ

    وفي هذه المُدُنِ التي لا تقرأُ… ولا تكتبْ

    أنت ثقافتي…

    – 2 –

    الوطنُ يَتفتَّتُ تحت أقدامي

    كزجاجٍ مكسُورْ

    والتاريخُ عَرَبةٌ مات سائقُها

    وذاكرتي ملأى بعشرات الثُقُوبْ…

    فلا الشوارعُ لها ذاتُ الأسماءْ

    ولا صناديقُ البريد احتفظتْ بلونها الأحمرْ

    ولا الحمائمُ تَستوطن ذات العناوينْ…

    – 3 –

    لم أعُدْ قادرةً على الحُبِّ… ولا على الكراهيَهْ

    ولا على الصَمْتِ, ولا على الصُرَاخْ

    ولا على النِسْيان, ولا على التَذَكُّرْ

    لم أعُدْ قادرةً على مُمَارسة أُنوثتي…

    فأشواقي ذهبتْ في إجازةٍ طويلَهْ

    وقلبي… عُلْبَةُ سردينٍ

    انتهت مُدَّةُ استعمالها…

    – 4 –

    أحاول أن أرسُمَ بحراً… قزحيَّ الألوانْ

    فأفْشَلْ…

    وأحاولُ أن أكتشفَ جزيرةً

    لا تُشْنَقُ أشجارُها بتُهْمةِ العَمالهْ

    ولا تُعتقلُ فراشَاتُها بتُهمَة كتابة الشِعْر…

    فأفْشَلْ…

    وأحاول أن أرسُمَ خيولاً

    تركضُ في براري الحريّهْ…

    فأفْشَلْ…

    وأحاولُ أن أرسمَ مَرْكَباً

    يأخُذُني معك إلى آخر الدنيا…

    فأفْشَلْ…

    وأحاول أن أخترعَ وطناً

    لا يجلدُني خمسين جَلْدةً… لأنني أحبُّك

    فأفْشَلْ…

    – 5 –

    أحاولُ, يا صديقي

    أن أكونَ امرأةً…

    بكل المقاييس, والمواصفات

    فلا أجدُ محكمةً تصغي إلى أقوالي…

    ولا قاضِياً يقبَلُ شَهَادتي…

    – 6 –

    ماذا أفعلُ في مقاهي العالم وحدي?

    أمْضَغُ جريدتي?

    أمْضَغُ فجيعتي?

    أمْضَعُ خيطانَ ذاكرتي?

    ماذا أفعل بالفناجينِ التي تأتي… وتَروُحْ?

    وبالحُزْنِ الذي يأتي… ولا يروُحْ?

    وبالضَجَرِ الذي يطلعُ كلّ رُبْعِ ساعهْ

    حيناً من ميناءِ ساعتي

    وحيناً من دفترِ عناويني

    وحيناً من حقيبةِ يدي…?

    – 7 –

    ماذا أفعلُ بتُراثِكَ العاطفيّ

    المَزْرُوعِ في دمي كأشجارِ الياسمين?

    ماذا أفعلُ بصوتِكَ الذي ينقُرُ كالديكِ…

    وجهَ شراشفي?

    ماذا أفعلُ برائحتِكَ

    التي تسبح كأسماك القِرْشِ في مياه ذاكرتي

    ماذا أفعلُ بَبَصماتِ ذوقِكَ… على أثاث غرفتي

    وألوان ثيابي…

    وتفاصيلِ حياتي?…

    ماذا أفعلُ بفصيلةِ دمي?…

    يا أيُّها المسافرُ ليلاً ونهاراً

    في كُريَّاتِ دمي…

    – 8 –

    كيفَ أسْتحضركَ

    يا صديق الأزمنة الوَرْديّهْ?

    ووجهي مُغَطَّى بالفَحْم

    وشعوري مُغَطَّى بالفحْم

    ليست فلسطين وحدَها هي التي تحترقْ

    ولكنَّ الشوفينيَّهْ

    والساديّهْ

    والغوغائيّة السياسيَّهْ

    وعشرات الأقنعةِ, والملابس التنكريَّهْ…

    تحترق أيضاً

    وليست الطيورُ, والأسماكُ وحدَها

    هي التي تختنقْ

    ولكنَّ الإنسانَ العربيَّ هو الذي يختنقْ

    داخل (الهولوكوستِ) الكبيرْ…

    – 9 –

    يا أيها الصديق الذي أحتاجُ الى ذراعَيْهِ في وقت ضَعْفي

    وإلى ثباته في وقت انهياري

    كل ما حولي عروضُ مسرحيَّهْ

    والأبطالُ الذين طالما صفَّقتُ لهم

    لم يكونوا أكثر من ظاهرةٍ صَوْتيَّهْ…

    ونُمُورٍ من وَرَقْ…

    – 10 –

    يا سيِّدي يا الذي دوماً يعيدُ ترتيبَ أيَّامي

    وتشكيلَ أنوثتي…

    أريد أن أتكئ على حنان كَلِماتِكْ

    حتى لا أبقى في العَرَاءْ

    وأريدُ أن أدخلَ في شرايينِ يَدَيكْ

    حتى لا أظلَّ في المنفى…

  • أشرف الجمَّال – ليلٌ لا يتسع لجريمة

    Ballet Dancers in the Wings
    Edgar Degas

     

     

    متورطٌ أنت أيها الليل

    شاهدٌ عليك .. عيون الصبايا

    حرائق القطن في الحقول البعيدة

    مراثي جسدٍ أعزلَ تحت حرير القمصان

    نهدٌ أعمى يتحسس وسط هذه الظلمة

    طريقاً لعاشق

    مثل الغريب تنادي

    ولا أحد يجيبك

    لم تعد الأغاني القديمةُ قادرةً أن تمنح القتلى

    صداقةً مع الماضي

    ولا استدعاء وجوه الذين رحلوا وماتوا

    يجلب اليقين

    كقِطّ أليفٍ يدلف إلى حِجْر الروح

    ليس من شيم البيوت

    أن تمنحَ حنانها لمن سار بلا قبعةٍ تحت المطر

    ليس من عهدها .. أن تهب الطرقات ظلاً للمسافر وحده

    والمشربيات التي هجرها العشاق

    باتت مثل كلاب المدينة البائسة .. ترضى بقسمتها

    علموها أن تحب

    علموها الانتظار..

    وتركوها تهذي بين الصبايا بالحواديت والحكايا

    عن العائدين بعد الغياب

    حزين .. كم قلت هذا

    ولا خبزَ معهم يهدونه لطيرك

    إلا الحسرة على فائتهم

    وحيدٌ .. كثيراً ما شكوت إليهم

    ولا حانةَ تسكر فيها لتنسى

    سوى أرواحهم الخالية من الأدلة ..

    إلا من جراحك

    سبحان من لا يغفل ولا ينام

    يا واحد

    يا أحد

    هكذا كان المجذوب يردد طوال شتائك

    وينظر لقلبي ..

    يقذف روحي بأحزان جبينه

    وفي عينيه

    تلمع خطاياي

    أنا واحدٌ من هؤلاء العُصاة الذين لا تحبهم الأرض

    وتكرههم أكبادهم .. فتمرض

    أربعون عاما وأنا أسافر بين روحي و جسدي

    بلادي .. وأمي

    حبيبتي .. وحزني

    بين قلبي .. وربي

    لا شأن لي بالمراكب التي تغرق

    حتى وإن كان على متنها سافرت سنواتي

    لا شأن لي بالخوانق والزوايا

    ولا بالمجاذيب الذين يعشقون ما لا أراه

    حتى وإن احتجب غائباً لأراني

    نظرة لجبر الخواطر ..

    مدد يا عين من أحببتها

    يا وطني الذي في ملامحها الحزينة .. باعني

    رتل كما كنت تتلو فوق صدرها

    عُمرًا تولى

    قَسَمًا بهذه البلاد التي ما أنكرتني

    إلا لأجلك

    والعيش والملح .. الذي بيني وبينك

    بين الملائكة وخدود الورد اليتيم

    ما أحببتُ أحدا سواكِ

    وما قلت للنجوم التي في السماء أن تسهر

    كي تحدثني عن حنانكِ عليها

    ما قلت للبرتقال فوق الغصون ألا ينضج

    كي يظل معذبا بغربته

    إلى أن تعودي

    وما كان لي أن أخبرَ البحر عن وجهكِ

    ليجرحني بسفره .. كلما رآني

    كحفنةٍ من التراب تبعثرها العواصف

    تحملني الرياح للحقول البعيدة

    على أبواب المدن الطيبة

    أمام أعتاب الأحبة

    أحلم بموعد لقائنا معا

    أفكر في إله يراه قلبي

    رغم كل الطيور التي هاجرت بي

    لأوطان سواه

    رغم كل الفجاج التي – على غيابها –

    استوحشت صبّاري

    أنا لا أملك نعشا يطير بذكرياتي

    لأدعي أنني وليٌّ ضاقت الأرض عن محبته

    وحزني أمّيٌّ لا يجيد القراءة والكتابة

    لا يصف غراباً لشجرٍ يموت

    ولا مُودّع

    ولا يمكنني أن أزعم أنني عشت مليون عامٍ

    لأشهدَ كيف خُلقت الأرض ومن عليها

    كل ما أعرفه

    أنني لأبٍ وأمٍّ قد أنجباني

    وأن قبراً صغيرا مآلي إليه سيكون بيتي

    مثل كل الورود في المنفى

    نسيانهم .. سيطويني

    مثل كل الغزلان في الصحراء

    الرمل .. سيمحو خطاي

    ولست حزيناً لنوافذَ لا تبدي أسفاً

    يوم وداعي ..

    حديثنا خواء

    وليلنا لا يتسع لجريمة

    فلا تقتلني أيها الكروان متذرعاً بالبراءة

    لا تصيبني في مقتل

    أيها اللحنُ الهاربُ من أسوار المقاهي

    مسافراً بقلبي

    لا تسُلّ سيفكَ

    أيها البخورُ الذي يشرئب من خلوة الدراويش

    ليقتصَّ من روحي

    غريب

    وعابر حيّكم

    يا اهْل المحبة والرجا

    والموت بالعشق حق

    فلا تردوني .

  • بسام المسعودي – هل تعلــمين ؟

    بسام المسعودي – هل تعلــمين ؟

    لا أعلم إن كان
    جمالك قد كسب
    إثم عودتــي
    منهكاً من قبح حظي
    و أنتِ تعلمين أن لروحي
    جمالاً يضاهي قبح
    الحظوظ الركيكــــة
    ثمة حظوظ تأتيني
    كلما خضت عراكاً
    مع الأصابــــع
    تتدلىٰ الكلمات
    من شساعة يداي
    أصبها في جوفِ
    الهذيـــان
    جوفٌ يشبه حظ أنثى
    حدثتني عن قططها
    كيف تموء معها
    كيف ترضعها آهات
    صــدرهــا
    و كيف تنام و القطط
    كـ « جمهورية عــذارىٰ » ..
    تعلمين عذرية
    المسافة بيننا
    إغتصبتها أشواقنا الباردة
    أعلم كم أنت منهكة
    من تصفيف جدائلك
    كل ليلة ؟
    تظلين على نافذتك
    ترتجي أنفاس عاشق
    تصففها لك
    أو قصيدة دافئة يرمي
    بها عابر زقاقك
    أعلم بظلك كلما رمىٰ
    ببعض ضجر حذاءك
    أوهم قدماي بلبسه
    فتوهمني غمزتك برضاك
    عن ركضي خلفك
    كلما رأتني قططك
    حاملاً بياض
    ظلك المتدفق
    خلفك كفستان خيبة ..