فرنسا
الشعر الغزير – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني
شعر مترجم
يونيو 10, 2022
الشعر الغزير – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني
يا للشَّعر الجميل المُجعَّد والمُسترسل على الرقبة يا للخصلات! يا للطيب المُشبَّع بالكسَلَ! يا للنشوة المُذهلة! لكي أملأ المَخدع المُعتم،…
عيون مرفوعة إلى وجهكِ.. إنَّه العيد – بول إيلوار – ترجمة: عصام محفوظ
شعر مترجم
مايو 2, 2022
عيون مرفوعة إلى وجهكِ.. إنَّه العيد – بول إيلوار – ترجمة: عصام محفوظ
عيون مرفوعة إلى وجهكِ.. إنَّه العيد الفتوة الأولى المُكتملة واللذة الوحيدة
زيارة – بيير ريفردي – ترجمة: أسامة أسعد
شعر مترجم
أبريل 22, 2022
زيارة – بيير ريفردي – ترجمة: أسامة أسعد
في الخارجِ الكونُ كلُّه يرنُّ قد حانتِ الساعةُ يُقرعُ الجرسُ وكنا نحن الاثنين ننظر الواحد إلى الآخر ضائعَينِ بين جدران…
من فرنسا مع حبي – جان ماري لوكليزو – ترجمة: هناء خليف غني
قصص قصيرة
فبراير 26, 2022
من فرنسا مع حبي – جان ماري لوكليزو – ترجمة: هناء خليف غني
أوريا إن اسمكِ يلهمني ويغمرني بالسعادة حين أنطقه. لقد استوطن روحي وملأ عليَّ مسامعي وشغل قلبي ودخل مسامات جلدي وخلايا…
أنشودة لجميلة – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني
شعر مترجم
فبراير 25, 2022
أنشودة لجميلة – شارل بودلير- ترجمة: محمد عيتاني
هل أنتِ جئتِ من السماء العميقة أم أنَّكِ خرجتِ من الُّلجة آه أيتها الجميلة؟ إنَّ نظرتكِ الجَهنميَّة والإلهيَّة تسكبُ، بغموضٍ،…
الصمتُ والموت: صمتُ الهَزيمة – ديفد لوبروتون – ترجمة: فريد الزاهي
مختارات قرائية
ديسمبر 27, 2021
الصمتُ والموت: صمتُ الهَزيمة – ديفد لوبروتون – ترجمة: فريد الزاهي
لا أحدَ استطاعَ أنْ يَنتزعَ شيئاً منْ الموتِ غيرِ الصمتِ. وَلا أحدَ استطاعَ أن يَلحقَ الموتَ، لأنَّهُ يَنغمسُ في صمتِهِ…
هذا الحبُّ – جاك بريفير – ترجمة: نضال نجار
شعر مترجم
أكتوبر 16, 2021
هذا الحبُّ – جاك بريفير – ترجمة: نضال نجار
حُبُّنَا يَبْقَى هُنَاك جَامِحٌ كَحِصَانٍ حَيٌّ كَالْرَّغْبَةِ وَحُشيٌّ كَالْذَّاكِرَةِ أَحمقٌ كَالْنَّدَمِ لطيفٌ كَالْذِّكْرَى بَارِدٌ كَالْرُّخَامِ جميلٌ كَالْنَّهَارِ هَشٌّ كَطِفْلٍ يَنْظُرُ إِلَيْنَا مُبْتَسِمًا
من خطاب محب – رولان بارت – ترجمة: هاجر سيد
مختارات قرائية
أغسطس 13, 2021
من خطاب محب – رولان بارت – ترجمة: هاجر سيد
”أنا غارقٌ، أنا استسلم“. أن تكون غارق هي موجة ُمن الفناء، تؤثر على المحب باليأس أو الرضا. أحيانًا أجد نفسي…
أسماك نائمة – جويس منصور
شعر مترجم
أبريل 25, 2019
أسماك نائمة – جويس منصور
الراقدات في الحقول، أو الباحثات في الشوارع عن ثمرة الحب المرة المذهبة. القدمان الجامدتان غير المدركتين للصياد العجوز المتكئ على…
اعتراف – ليلى سليماني – ترجمة: رولا عادل رشوان
قصص قصيرة
أبريل 23, 2019
اعتراف – ليلى سليماني – ترجمة: رولا عادل رشوان
لا أستطيع أن أخبركم باسمي، ولا باسم القرية الريفية التي جرت فيها أحداث هذه القصة. والدي رجل محترم يخشاه الجميع…
كاتدرائية نوتردام – كشكول تاريخ وذكريات – 5 مساهمات
مختارات قرائية
أبريل 17, 2019
كاتدرائية نوتردام – كشكول تاريخ وذكريات – 5 مساهمات
تحديث: مارس 2021 في مطلع 2021 بدأت أعمال إعادة الإعمار في كاتدرائية نوتردام. وتأمل حكومة فرنسا أن تكتمل إعادة الإعمار…
برنار نويل – الاسم نفسه – ترجمة محمد بنيس
شعر مترجم
أكتوبر 30, 2018
برنار نويل – الاسم نفسه – ترجمة محمد بنيس
من أجل بْرِينْو رْوَا اسمٌ واحدٌ للحياة والموت: اسمُنا اِدْمون جَابيسْ ـ أنا خائفٌ، قال وهو يُظْهِرُ كتابَه، هناك اسمي…
هنري ميشو – رجل تائه – ترجمة منجية منتصر
شعر مترجم
أكتوبر 29, 2018
هنري ميشو – رجل تائه – ترجمة منجية منتصر
بخروجي، تهت. في الحين كان الأوان قد فات لأتراجع. وجدتني وسط سهل. و في كل مكان كانت تتحرك عجلات كبيرة.…
أنطوان آيماز – جرح
شعر مترجم
أكتوبر 27, 2018
أنطوان آيماز – جرح
الساعات تمربالكرنكبالمفرمةنجبرها على أن تمر إن لم نفعل شيئاستبقى ساعة الحائط معطلةبثقليهافي طرف حبليهماوالموازن بهلوان النحاسيبلا حركةمتوقفاذلك اليوم هذا المكان…
غيوم أبولينير – ماريا – ترجمة منجية منتصر
شعر مترجم
أكتوبر 26, 2018
غيوم أبولينير – ماريا – ترجمة منجية منتصر
ماريا كنت ترقصين وأنت طفلة هل سترقصين وأنت جدة إنها المالكوت التي تقفز كل الأجراس ستقرع ستعودين إذن متى ماريا .…
ثلاث قصائد للشاعر جاك بريفير
شعر مترجم
أكتوبر 25, 2018
ثلاث قصائد للشاعر جاك بريفير
ثلاث قصائد للشاعر جاك بريفير، ترجمة محمد عيد إبراهيم. نصوص: مصارعة الملاك. خطاب عن السلام. أنا كما أنا.
جاك دريدا – مَوْتُ شَاعِرٍ – ترجمة محمد العرابي
شعر مترجم
أكتوبر 24, 2018
جاك دريدا – مَوْتُ شَاعِرٍ – ترجمة محمد العرابي
نَقْرَأُ فِي دِرَاسَةٍ حَوْلَ الشِّعْرِ،أَنَّ الشُّعَرَاءَ المُوَسْوَسِينَ بِالمَوْتِ اليَوْمَيَسْتَوْحُونَ أَشْعَارَهُمْ مِنْ التَّقْلِيدِ الجِرْمَانِيِّ.هَذِهِ المُلَاحَظَةُ زَهْرَةٌ غَاوِيَةٌ مِنْ نِتَاجِ الثَّقَافَةِ،لَكِنَّ دُرُوبَ…
بيير ريفيردي – الشعراء – ترجمة فاطمة بوصوفة
شعر مترجم
أكتوبر 23, 2018
بيير ريفيردي – الشعراء – ترجمة فاطمة بوصوفة
كانتْ رأسُه تَختبِئُ في خوفٍ تحتَ ظلِّ الْمِصباحِ.أخْضرُ اللّونِ، عيناهُ حَمراوانِ.ثَمّةَ عازِفٌ لا يتحرّكْ.إنّهُ نائِمْ؛ يداهُ الْمَقطوعتانِ تَعزفانِ على الْكمَانْ…
كلود روي – ألف موت – ترجمة منجية منتصر
شعر مترجم
أكتوبر 22, 2018
كلود روي – ألف موت – ترجمة منجية منتصر
أنا في الشمس، أنام كسولا، مسكونا بالأفكار كما الصيف بالنحل. الشمس المنهمكة كليا في عملها ليست سوى نور ودفء، والشجرة…
جاك بريفير – أوزيريس أو الهروب إلى مصر – ترجمة منجية منتصر
شعر مترجم
أكتوبر 20, 2018
جاك بريفير – أوزيريس أو الهروب إلى مصر – ترجمة منجية منتصر
إنها الحرب .. إنه الصيف إنه الصيف بعد .. والحرب مرة أخرى والمدينة المعزولة الحزينة تبتسم وتبتسم تبتسم وتبتسم رغم…