كردستان

قبل أن أبارك فردوسكَ (مختارات من الشعر الكردي) محمد حمو – ترجمة: ماجد ع  محمد
شعر مترجم

قبل أن أبارك فردوسكَ (مختارات من الشعر الكردي) محمد حمو – ترجمة: ماجد ع  محمد

أيّها الحب أعرف أنك أوسع من البحار أعلى من الجبال أسخنُ من النار ولكن لا أعرف قط كيف تستطيع المكوث…
الوقت مناسب للانتحار – أفين إبراهيم
شعر عربي معاصر

الوقت مناسب للانتحار – أفين إبراهيم

لرابعة بعد منتصف الليل أبيع قلبك للعصافير العائدة من البكاء لصورة طفلي المعلقة على الثلاجة لجناح شيطان يحرس منزلي من…
إلى بدل رفو – بدل رفو
شعر عربي معاصر

إلى بدل رفو – بدل رفو

تسردُ لمحطاتِ القطارات وللشواطئ.. لأشلاء أرواح البؤساء عن أحزانكَ عن تناهيد لياليكَ ووحدتكَ الأزلية.. عن رهبة صوامع بلادكَ الأولى وصمت…
الموتُ ثلاث مرَّات (من الشعر الكردي) – كرمانج هكاري – ترجمة: بدل رفو
شعر مترجم

الموتُ ثلاث مرَّات (من الشعر الكردي) – كرمانج هكاري – ترجمة: بدل رفو

لا ندري لم نصلي؟ أللسقيا؟ أم للماء؟ أم للنور والكهرباء؟ أم للظلم والجور؟ أم لموت الخونة واللصوص؟
قصائد كردية للشاعر حسن محمد – ترجمة: ماجد ع محمد
شعر مترجم

قصائد كردية للشاعر حسن محمد – ترجمة: ماجد ع محمد

الناي لأنني شاعر  قد أطير  ولأنني   حلقت مرةً  فوق ساحة الحرب  سدَّد المتحاربون من الطرفين  فوهات بنادقهم نحوي  وثقبوني بألف…
عبد العزيز علي (باور ) – ثورة قلب| ترجمة : منير محمد خلف
شعر مترجم

عبد العزيز علي (باور ) – ثورة قلب| ترجمة : منير محمد خلف

تكلّمْ أيا قلبُ عن جرح آلامكَ اسكبْ زلازلكَ اشف  غليلكَ واجعلْ بخارك يصعدُ … يصعدُ يصعد غيماً، وحوّلْ براكين سخطكَ…
قلبي مُترعٌ بجثث من خلتهم عشّاقاً- كاجال أحمد – ترجمة: صلاح برواري
شعر مترجم

قلبي مُترعٌ بجثث من خلتهم عشّاقاً- كاجال أحمد – ترجمة: صلاح برواري

وحيدة أَنا… حين أسير نحو الموت، يدايَ خاويتان وقلبي مقفر ورأسي خالٍ إلا من العشق!.
زر الذهاب إلى الأعلى