شعر مترجم

  • شذرات – ستانسلاف جرزي ليك – ترجمة: بول شاوول

    شذرات – ستانسلاف جرزي ليك – ترجمة: بول شاوول

    ** الأهم أن البق لا يدخل الى أحلامنا. ** الحرائق لا تضيء الظلمات. ** والجبال أيضاً منفصلة بهاويات. ** لكن النيات الشفافة تصنع ظلاً. ** الجروح تلتئم في ندوب، لكن الندوب تكبر معنا. ** أدخل الى ذاتك من دون أن تقرع! ** وللخفة أيضاً وزنها الخاص. ** وماذا لو لم نكن سوى ذكرى شخص آخر؟ ** هاك كاتباً جريئاً. إنه يضع نقطة على جملة غير مكتوبة. ** علينا أن نتحلى بكثير من الصبر لنتعلم كيف نكون صبورين. ** يمكننا إغماض عيوننا على الحقيقة لكن ليس على ذكرياتنا. ** إعرف كيف تتذوّق الكلمات! فكل منها قد تكون، بالنسبة إليك، الأخيرة. ** رأيت […]

  • إقرار – نكي جيوفاني

    إقرار – نكي جيوفاني

    أحبك لأن الأرض تدور حول الشمس والرياح الشمالية تهب شمالًا أحيانًا لأن البابا كاثوليكي ومعظم الحاخامات يهود لأن الربيع يزيح الشتاء والهواء يصفو بعد العاصفة لأن حبي لك فقط، رغم الجاذبية، ما يمنعني من السقوط من فوق الأرض نحو بعد آخر. أحبك لأنها طبيعة الأشياء. أحبك مثل عادة النوم أثناء المحاضرات التي اعتدتها في الجامعة أو، مثل قول آسفة حين يستوقفني أحدهم لأنني أتحدث بسرعة. لأنني أشرب كأس ماء في الصباح ثم أواصل التدخين طوال اليوم لأنني أشرب قهوتي سوداء والحليب مع الشوكولاتة لأنك تبقي قدميّ دافئتين. أحبك رغم حياتي الفوضوية هل هناك بديل؟ لا حيلة لي في حبك تغمرني السعادة […]

  • جون كيتس – الحبيبة الخالدة – ترجمة محمد عيد إبراهيم

    جون كيتس – الحبيبة الخالدة – ترجمة محمد عيد إبراهيم

    هذه اليدُ المضطرمةُ، هي الآنَ حانيةٌ مستطيعةٌ لعناقٍ جادّ، وإن كانت باردةً في سكونٍ ثلجيٍّ بمقبرةٍ، تُلازمُ أيامكِ وتهدّئ لياليكِ الحالماتِ، حتى وددتِ لو خلا قلبكِ من دمهِ، ليبُلّ شراييني حمراءَ ثانيةً بالحياةِ، وضميركِ يستنيمُ ـ فانظري، ذي يدي ـ أرفعُها إليكِ.

  • تشارلز سيميك – عيون مثبتة بدبابيس – ترجمة عبير الفقي

    تشارلز سيميك – عيون مثبتة بدبابيس – ترجمة عبير الفقي

    كم يعمل الموت، لا أحد يعرف كم هو طويل اليوم الذي يعمل فيه. الزوجة الشابة دائما وحدها تكوي ملابس الموت. البنات الجميلات يضعن عشاء الموت على المائدة. الجيران يلعبون البيناكل في الفناء الخلفي أو يجلسون فقط على السلالم يشربون البيرة. الموت، في ذات الوقت، يبحث في جزء غريب من المدينة عن شخص مصاب بسعال سيء، لكن العنوان بطريقة ما يكون خاطئا، حتى الموت لا يمكنه تميزه من بين كل الأبواب المغلقة .. ومع بداية تساقط المطر. ليلة طويلة عاصفة آتية. ليس مع الموت حتى صحيفة يغطي بها رأسه، ولا حتى عشرة سنتات للاتصال بالمتلهف البعيد، الذي يتعرى ببطء، ناعس ثم يتَمَطَّئ […]

  • بوب ديلان – أغنية السيد رِقْ – ترجمة أمين حمزاوي

    بوب ديلان – أغنية السيد رِقْ – ترجمة أمين حمزاوي

    يا سيد رِقْ اعزف لي أغنيةلست نائمًا ولامكان كي أذهب إليهيا سيد رِق اعزف لي أغنيةسوف أتبعك في ثرثرة النغمعلى أية حال فقد ذهبت امبراطورية الأمس إلى الرمالذابت من يديتاركة إياي على نحو أعمى واقفًا دون نومسأمي يُبهرني، والوسم على قدمي لا أحد لدي كي أقابلهالشوارع القديمة الفارغة ميتة للغاية كي أحلم يا سيد رق اعزف لي أغنيةلست نائمًا ولامكان كي أذهب إليهسوف أتبعك في ثرثرة النغمخُذني في رحلة على متن سفينتك الرشيقة الساحرةحواسي انتُزعتلا أشعر بيديأصابعي مشلولة للغاية كي أقففقط أنتظر حذائي الطويل ذو الكعب كي أتسكّعسأذهب لأي مكان، سأختفي في مَوكبيألق تعويذة رقصك في طريقي، وأعدُك بأن تصيبنييا سيد […]

  • كريستينا روسيتي – ابنة حواء

    كريستينا روسيتي – ابنة حواء

    كنتُ حمقاء حين كنت أنام ظهراًوأستيقظ في الليل القارستحت ظلال القمر البارد القلِق ؛وكنت حمقاء أيضاً.. حين قطفت وردتي بهذه السرعة،ونهشت زنبقتي.وحديقتي التي لم أخلِص لأرضهاتلاشت وترِكت كما كلّ شيء،وأنا هنا.. أنتحب كما لم أنتحب من قبل.. .ياااه..حين نمت كان الفصلُ صيفاً وها أنا أستيقظ الآن في الشتاء،أتحدث عما أريده من الربيع المقبل . ومن الشمس التي ذوبت السّكرَ حتى انتحبمجردةٌ أنا من الأمل وعارية من كل شيءليس لدي ما يضحكني الآن ولا ما يجعلني أغني ببساطة.. أمارس خلوتي مع الحزن.

  • تأملها: إنها جميلة جدًا، ضحكتها ترتطم بالشاطئ – فياض خميس – ترجمة: أحمد عبداللطيف
    ,

    تأملها: إنها جميلة جدًا، ضحكتها ترتطم بالشاطئ – فياض خميس – ترجمة: أحمد عبداللطيف

    تأملها: إنها جميلة جدًا، ضحكتها ترتطم بالشاطئ،ضحكة مترعة بالغضب وبالزبد. لكن لا تحاولأن تقول ما يخطر ببالك. إنها في عالم آخر(وأنت لست إلا غريبًا على عينيها، غريبًا على سنها).قل لها، على أي حال، أنك مغرم بسردينها المقلي،خاصًة في أمسية تمطر السماء فيها نبيذًا أبيض لا يُنسى.حدّثها عننار وطنك الجميلة.هي جلية وغامقةمثل المطر الذييغرق مدينتها. وعيناها تتسمّرفي نقطة متحركةبين محطة الحب وزمن مفاجئ.أظنك تنسى أحيانًا (للحظة، هذا مؤكد)وظيفتكَ ككاتب عدل، وكبشري في النهايةتتحدث عن السياسة بعبارات شعرية.أفضل ما تفعله أن تقنع نفسكبأن الشعر يكمّل نقصانك،وأن تتحقق من أنك قد عبرت حدود الرعبوالقلق،وأن تكتب أنكَ ذات مساءتجوّلت بالمدينة الحجرية الجميلةلتعثر ليس على الحببل […]

  • الكلبة التي في داخلي – كارولين كايزر – ترجمة الخضر شودار

    الكلبة التي في داخلي – كارولين كايزر – ترجمة الخضر شودار

    و الآن حين نلتقي أنا و هو بعد كل هذه الأعوام أقول للكلبة في داخلي، كفّي عن التكشير فهو لم يعد عدوانيا كسابق عهده مجرد صديق قديم يرفع قبعته ملوّحا بالتحيّة ” سرّني أن أراك”، نطقتُ فيما انهمكت الكلبة في نباح هستيري، هو ليس خصما الآن فأين هي لباقتك، قلت لنفسي، و أنا أقول “كيف حال الأولاد؟ هم حتماً كبروا” ردّا على مجاملة منه، كما في ماضي الأيام البعيدة غيّرت الكلبة من نبرة صوتها تريد أن تدنو أكثر منه، أن تتملّقه. اهدئي، يا هذه، ابتعدي وإلا خنقتك بطوق السلسلة ” أنا بخير، بخير تماما”، قلتُ له أخذ لعابها يسيل و انبطحت […]

  • وفاء عبد الغفور – نافذة مكسورة

    -1- رَجُلٌ واحدٌ يساوي وردةماذا أفعلُ برَجُلٍ أثمنُ مِنَ الجَنّة؟ ! -2-على المقعدِ تجلِسُ المنفضة ،السجائرُ أكفانٌ فارغةالفتاةُ التي تنتحبُ في الانتظارأكثرُ بؤساً من فنجان قهوةٍيبرُد /على المقعدِ سؤالُ نادِلٍ :أينَ جثّةُ الفتاةِ التي رأيتُهاتحترقُ كُلّما نظرتْ إلى ساعتِها ؟! -3-تخلِطُ البنتُ الفراولة بالسُكّرحبيبُها فراغُ حبّاتِ الفاكهة إذاً :كيفَ تُصبِحُ كثيرةً– لأجلِهِ –وأحلى مِن قطعِ السُكّرالمُلتصقةِ به ؟ -4-تُغنّي للعصافيرِ صباحاًالفتاةُ التي تشبِهُ وجهَالشمسِ ،لم تُدرِك بأنها تنتظرُرَجُلاً كرياحِ نيسان ،يكسرُ النافذةَويختفي !

  • قصيدة للشاعر الدنماركي: نيلس هاو.

    نيلس هاو خلال المجازر نتمشى على طول البحيرات غافلين. تحدثت أنت عن سيمونسكي، وراقبتُ أنا غراب القيظ يلتقط فضلات الكلب. كل واحد منا منغمس في نفسه مطوقٌ بقوقعة جهلٍ تقِي أهوائنا. * يؤمن الهيوليون أن فراشة في جبال الهيمالايا بخفقةٍ من جناحها بوسعها التأثير على الطقس في القطب الجنوبي. قد يكون هذا صحيحاً. ولكن حيث الدبابات تزحف والأشلاء والدماء تتقاطر من الأشجار فليس ثمة ما يتأثر. * البحث عن الحقيقة كاصطياد السحالي في الظلام. العنب من جنوب أفريقيا، الأرز من باكستان، البلح ينمو في إيران. نحن مع فكرة الحدود المفتوحة من أجل الفواكه والخضروات، لكننا مهما نلف وندور فالمؤخرة تظل في […]

  • الجَلَّاد – خورخي طوريسْ ميدينا

    الجَلَّاد – خورخي طوريسْ ميدينا

    الشّاعر الكولومبيّ: خورخي طوريسْ ميدينا (1956) الجَلَّاد: إلى صديقي (كـ) الجَلَّادُ ليسَ مُتعجِلاً إنَّه يأكلُ، يَنامُ، يُحِبُّ مِثلَ العادَة يُصَلي كلَّ ليْلةٍ منْ أجلِ خَلاصِه يُزَيِّتُ الحَبلَ ليَنْسابَ بلُطْفٍ يحْفَظُ الفَتاوى عنْ ظَهرِ قَلبٍ يَعرِفُ المُدانَ أفْضَلَ منْ أيِّ شَخْصٍ آخَر. يُؤمِنُ بالله لأنَّه صارمٌ ولا يَرحَم يُقلِّدهُ ليَقتِلعَ الخَطيئَةَ. إنَّه يتعاونُ معَ زمَلائِهِ ويَنصَحُهم. رَجُلٌ مِثاليٌّ يَكسِبُ قوتَه بِعَرقِ المَوْت. ترجمة. Ghada Laghzaoui

  • قصيدتان للشاعر اليوناني كوستاس كاريوتاكيس

    قصيدتان للشاعر اليوناني كوستاس كاريوتاكيس

    1-كانت أزهار الأقحوان تموت في الحديقة.. كانت أزهار الأقحوان تموتفي الحديقةكمثل رغبات،عندما أتيتِ.بهدوءضحكت، كأزهار بيضاءصغيرة.بصمت صنعت أغنية رقيقةمن عتمةأعماقيوجعلت البتلات تغنيهافوقكِ. 2-شجرة بجبين هادئ ولا مبالسوف أحيي الأصيل والفجر.كمثل شجرة سأقف وأحدقفي العاصفة كما في زرقة السماء. وسأقول إن الحياة هي التابوتالذي يموت فيه فرح الناسوحزنهم. ترجمة: جمانة حداد.

  • فتحت بابًا حديديًا – فياض خميس

    فتحت بابًا حديديًا – فياض خميس

      فتحت بابًا حديديًا،صريره تسلل إليّ، ثم وطأت جذر شجرة،وأبصرت نافذة مشتعلة، لكن الفجركان يلتهم الأوراق ولم تكوني هناك لتقولي ليإن العالم قد تمزق وغدا مسمومًا. دخلت،صعدت درجات السلم في صمت، فتحت بابًا آخر،تجردت من الجوال، وجلست، قلت إني أتصبب عرقًا،ثم شرعت في ضرب ماكينة الكلام،ماكينة الشخير والموت (وأنتِ كنتِ نائمة، وأنتِ نائمة، وأنتِ لا تعرفينكم أحبك)، تجردت من ربطة العنف والقميص،ارتديت روحًا جديدة كنتِ صنعتِها لي هذه الظهيرة،وواصلت الكتابة واللعنات، واصلت حبك وعضقبضتي. ثم فجأة بلغتنيأصوات أخرى:كانت تغني لأشياء مستحيلة وجميلة، وكانتتشعلالصباح، وتذكر قبلات تعفنتعلى النهر،شفاه قوّضت الغياب. وأنا لا أرغب في قول شيء آخر:لا أرغب في الكلام، حتى صرير […]

  • القمر هذه الليلة –  كوستاس كاريوتاكيس
    ,

    القمر هذه الليلة – كوستاس كاريوتاكيس

    القمر هذه الليل سينزلعلى الشاطيء، كمثل لؤلؤة ثقيلة.وفوقي سوف تتراقصأشعته المجنونة المجنونة. الموجة الياقوتية ستنكسرعند قدمي، وتبعثر النجماتكلها. ومن راحتيّ سوف تولديمامتان. سترتفعان – كطائرين فضيين-،ستطفحان – ككأسين – بأشعةالقمر،وستنثرانها علىكتفيّ،على شعري. البحر سبيكة ذهب. سوف أطلق أشرعة حلمي لكي يبحرعلى متن زورق. سوف أطأماسةتلتمع في الحصى. النور المحيط سيبدو كأنهيخترققلبي، كمثل لؤلؤة ثقيلة.وسوف أضحك. ثم سوفأبكي.. وهاهي،أشعة القمر. ترجمة: جمانة حداد.

  • قصائد مختارة للشاعر الكردي: عبد الله بشيو

    قصائد مختارة للشاعر الكردي: عبد الله بشيو

    يعد عبد الله بشيو، على نطاق واسع، واحداً من أهم الشعراء الكرد المعاصرين وربما يكون أشهر الشعراء الأحياء وأكثرهم حضوراً وانتشاراً إذ تتميز جلسات قراءاته الشعرية بحضور كبير يتجاوز الآلاف ولا تبقى كتبه المطبوعة طويلاً في الأسواق إذ سرعان ما تتلقفها أيدي القراء (وهو ما يشكل ظاهرة نادرة في كردستان وفي الشرق الأوسط عموماً) ولد عام 1946 في قرية صغيرة قريبة من مدينة أربيل. نشر أولى قصائده عام 1963 وأصدر عام 1967 ديوانه الأول “جرح ودموع”. وفي عام 1968 دخل معهد إعداد المعلمين وأصدر مجموعته الشعرية الثانية “الصنم المحطم” التي وجد فيها النقاد تأثرا رومانسيا وسيكولوجيا. مع بداية السبعينات شرع عبد […]

  • في الشرفة – د. هـ. لورنس – ترجمة محمد عيد إبراهيم

    في الشرفة – د. هـ. لورنس – ترجمة محمد عيد إبراهيم

    أمامَ الجبالِ الداكنةِ، وشاحٌ واهنٌ ضاعَ من قوسِ قُزَحٍ، بيننا وبينهُ الرعدُ، وتحتهُ وسطَ القمحِ الأخضرِ، يقفُ العمالُ كأشباحِ جذوعٍ معتمةٍ في القمحِ الأخضرِ. قريبةٌ مني، قدمُها العاريةُ بصندلِها، وعبرَ أريجِ شجرِ الشرفةِ العاري، أميّزُ شذا شَعركِ؛ ويهمي الآنَ برْقٌ من السماءِ رشيقٌ. فيغمرُ نهرُ الجليدِ الأخضرُ الشاحبُ قارباً معتماً عبرَ الظلامِ ـ إلى أين؟ يهدرُ الرعدُ لكن لا يزالُ أحدُنا للآخرِ! تهيجُ بروقٌ عاريةٌ في السماواتِ وتختفي ـ فماذا لدينا غيرُ بعضنا الآخر؟ والقاربُ راحَ. نص: د. ه. لورانس ترجمة: محمد عيد إبراهيم

  • ت. س. إليوت – البشر الجوف – ترجمة محمد عيد إبراهيم

    ت. س. إليوت – البشر الجوف – ترجمة محمد عيد إبراهيم

    نحنُ البشرُ الجوفُ حُشِينا حَشواً نميلُ معاً أسَفاً، رؤوسُنا مِن قَشٌّ! أصواتُنا خَشِنة، حينَ نهمِسُ معاً سُكونٌ ولا معنىً كالريحِ في عُشبٍ حَصِيدٍ أو أرجُلِ جِرذانٍ على زُجاجٍ مُكَسَّر في سِردابنا الأجوفِ . شَكلٌ ولا شَكلٌ، ظِلٌّ ولا لَونٌ، قوّةٌ شُلَّت، فنُومئ ولا حركة؛ . يا مَن تَعبرونَ، بعيونٍ صريحةٍ، إلى ملَكوتِ الموتِ الآخرِ لا تذكُرونا، كأرواحٍ ضالّةٍ، صارخةٍ، بل بشرٍ جوفٍ حُشينا حَشواً. . 2 لا تلتقي العيونُ في الأحلامِ في ملَكوتِ الموتِ الحالمِ لا ترى النورَ: عيونٌ كضوءِ الشمسِ على رِتْلٍ مُحَطَّمٍ شَجرةٌ تتَطَوّحُ وأصواتُنا في صَفِيرِ الريحِ شاردةٌ مَهِيبة أكثرَ من نَجمٍ مُطفَأ. . لا تدَعني أدنو من […]

  • “ب” لو أن لي ابنة – سارا كاي

    “ب” لو أن لي ابنة – سارا كاي

    لو أن لي ابنة، بدلًا من أم، ستسميني النقطة “ب” بهذه الطريقة ستعرف أنها ستجد دائمًا طريقها إلي، مهما حدث. سأرسم النظام الشمسي على ظهر كفيها هكذا سيكون عليها أن تتعرف على الكون بأكمله قبل أن تقول: “أعرف هذا مثلما أعرف يدي”. ستتعلم أن الحياة سوف تضرب بقوة في الوجه وتنتظرك لتنهض من جديد، فقط لتركلك في بطنك لكن خروج الريح منك هي الطريقة الوحيدة التي ستذكرك كيف أن رئتيك تحبان بشدة مذاق الهواء. الأذى والخوف موجودان، ومن المستحيل علاجهما بالضمادات الطبية أو الأشعار لذا في أول مرة تدرك فيها أن المرأة الخارقة لا وجود لها سأتأكد من أنها تعرف أنها […]

  • زبدة الفستق – أيلين مايلز

    زبدة الفستق – أيلين مايلز

    أنا دوما جائعة وراغبة في ممارسة الجنس هذه حقيقة إذا كان عليك مناقشة الأمر فزبدة الفستق الخام الجديدة ليست جيدة عليك شراؤها في برطمان كما في المحلات الكبيرة تعلم أني لا أحب التغيير وكل الأشياء التي أعتنقها الآن هي، في الحقيقة، قديمة؛ إعادة نشر الكتب السباحة الإحساس بقذارة جسدي وعقلي الصيف كوقت لعدم فعل أي شيء لعدم جني المال الصلاة كملاذ أخير المتعة كمعنى مرة بعد مرة وبلا نهاية مرئية مؤكد أنني على نقيض أي نوع من الأهداف ليست لدي أي رغبة لمعرفة مكانها حتى أي شيء يصل إليّ عندما يغلي الماء أحصل على كوب الشاي مصادفة قرأت كل أعمال بروست […]

  • أحبّني – كيم أدونيزيو

    أحبّني – كيم أدونيزيو

    Bridge جسر نحو أدب العالم by Antolgyأحبني مثل منعطف خطأ على طريق وعر في وقت متأخر من الليلبلا قمر وبلا وجهة للوصولبينما يتحرك حيوان ضخم جائع على مهل بين الأشجار.أحبني بغمامة على عينيك وبصوت مياه تتساقطمن صنبور المطبخ،وتتسرب عبر ألواح الأرضية نحو الإسمنت الحار.دون أن تسألدون أن تتعجب أو تفكر في أي شيء، أحبني بينما تغلقالمحال أبوابها ويسقط الحارس في النوم أمام الشاشة الصغيرة التي تراقبالجراج الفارغ والممرات المهجورة،بينما يتسلل اللصوص عبر السياج بالمقاريض المعدنية.أحبني حين تفشل في العثور على مطعم مناسب،وأنت وحيد في عشاء محبطراهباتان تتجادلان من خلفك، طبق البيض دسم للغايةوالبطاطس غير ناضجة.انزع أزرار ثوبي الأمامية وألق بها واحدًا […]